English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Preparation

Preparation translate French

1,076 parallel translation
Estava a ensinar-te a preparar chispes.
Je te parle de la préparation des pieds de cochon.
Moonraker 5, reajustar rota.
Moonraker 5, préparation.
É chique ser desenhista de modelos. Mas, sem preparaçäo, näo se pode fingir nenhuma delas.
Le nec plus ultra, ce serait quelque chose dans la haute couture, mais ça, ça demande une sérieuse préparation.
Tinha tirado duas semanas ao trabalho de preparação do meu próximo filme.
J'avais pris quinze jours sur la préparation de mon prochain film.
Vamos começar o nosso filme praticamente com o mesmo material que tínhamos para o " "Lusty Man" ".
Nous commençons notre film avec à peu près autant de préparation que nous avions pour Les Indomptables.
E nem um tubo de lubrificante à mão
Et pas un seul tube de Préparation H en vue
Eu estava a meio de... algo muito importante.
Je suis en préparation de quelque chose de très important.
Tomar as notas leva-me aproximadamente um mês... e a escritura aproximadamente três meses... mais 2 meses de revisão e provas.
En général, il me faut un mois de préparation, la rédaction, environ 3 mois. 2 mois pour la relecture des épreuves.
Nenhum ser humano... esteve alguma vez tão bem preparado.
Jamais un homme... n'a subi une telle préparation.
Diz que ainda procuram provas e que não é definitivo.
II allègue Ia préparation de preuves et qu'elle n'est pas définitive.
A missão Júpiter da "Discovery" estava numa fase avançada quando o 1º monólito foi visto na Lua e mandou um sinal para Júpiter.
La mission Jupiter était en préparation... quand le 1er monolithe envoya son signal de la lune à Jupiter.
Alguma preparação.
- Une préparation.
Tens a mania que és esperto, Philip. Fazes marchar uma série de maricas num campo mas na verdade, não passas de um coronel da Reserva Militar... porque é tudo o que consegues ser.
Tu parles et tu agis comme un dur, ça ne prend qu'avec des gosses qui font de la préparation militaire.
Não preciso, mas obrigado por te preocupares.
C'était une préparation à gâteaux. Au revoir, Alf.
Seis meses de planeamento e três fatias do bolo. Estamos a 25 horas e oito minutos de conseguirmos ouro.
6 mois de préparation, 3 étapes de faites et nous sommes à 25 heures et 8 minutes de l'or.
O que acontece quando forem combater sem estarem preparados?
Et si les hommes vont au combat sans préparation?
Isto foi um exercício de prontidão de posicionamento de emergência.
Ceci est un déploiement d'urgence... considéré comme exercice de préparation.
Às vezes planeiam-se demais estas coisas.
Trop de préparation peut nuire.
Isto é, a única coisa que temos que temer... é nós mesmos.
Toasts en préparation.
Irei, mas não posso deixar meu posto. O engenheiro chefe foi chamado à ponte.
Les festivités pour son retour sont en préparation.
"Manifestantes antinucleares continuam a afluír a Suffolk em preparação " da manifestação de amanhã em Baywaters,
Les protestataires antinucléaires en continuer à arriver à Suffolk, en préparation pour la manifestation de demain à Baywaters
- Velocidade de avanço rápido.
- Préparation de l'avance rapide.
- Dei-te muito tempo de preparação.
Je t'ai donné un temps de préparation suffisant!
Tens de esfregar esta área duas vezes por dia.
Il faut nettoyer l'aire de préparation de la nourriture deux fois par jour.
Fiz uma formulação de células de memória humana e injectei-a no macaco.
J'en ai tiré une préparation que j'ai injectée à une guenon.
É o carro em movimento?
Les valves? On a décollé. La voiture bouge? Préparation pour le lancer.
Um velho não vai destruir, anos planeados e preparação.
Un vieillard ne viendra pas saper des années de préparation. Grand-mère, les élections ont lieu dans deux jours.
Sabes, as pessoas usam muito a palavra "leviana", mas não compreendem a pesquisa e a preparação que isso envolve.
Tu vois, les gens utilisent le terme "petite coquine", mais ils ne devinent pas la recherche et la préparation que ça implique.
Este não é um método eficiente para preparar um alimento.
Cette technique n'est pas efficace pour la préparation de la nourriture.
Você também tem que preparar-se um pouco, Richard.
Vous avez vous-même votre petite préparation à faire.
Uh, Sr. Zamora, Estou-lhe a embarcar centenas de AK-47s, lança-granadas, espingardas de precisão.
Je suis en pleine préparation de vos centaines d'AK47, des lance-grenades, des fusils snipers.
- É uma operação bem organizada.
Minutieuse préparation.
Trabalhei durante 93 anos para preparar esta reunião.
Cette rencontre m'a demandé 93 ans de préparation.
Tínhamos uma operação de seis meses.
Six mois de préparation.
É falta de preparação.
Le manque de préparation.
Meses de planos e não previram um tira pentelho.
Des mois de préparation compromis par un abruti!
Só me estava a preparar.
Je suis en pleine préparation.
Podia ensinar previsão de sismos.
Je pourrais enseigner la préparation aux séismes.
Preparação : H menos 35 minutos.
Préparation H moins 35 minutes.
É eloquente, sem preparação exacto, sem calcular e profundo sem refletir.
Qu'il est éloquent sans préparation, exact sans calculer et profond sans réfléchir.
Al, se queres trazer a pomada das hemorróidas para a cama, podes pelo menos voltar a pôr a tampa?
Si tu amènes la préparation H au lit, pourrais-tu au moins refermer le couvercle?
Foi um embalsamamento tremendamente difícil.
La préparation du corps s'est avérée très difficile.
Tiveram de o abrir ; não havia tempo para preliminares.
On est obligé de l'ouvrir aussi sec, sans préparation.
Estás a dizer que alguém está a planear uma rebelião aqui.
Une rébellion serait en préparation.
Sim, eu sei, é como...
C'est comme si c'était une préparation.
- Los Angeles vai dar muito trabalho.
- La préparation pour Los Angeles.
A equipa de avanço está no Hotel Bonaventure.
Chavez. Je suis avec l'équipe de préparation au Bonaventure.
Querem que vás para San Diego e ajudes na frente.
Ils veulent que tu ailles à San Diego aider à la préparation pour demain.
Sabemos que haverá um golpe de Estado... no dia das eleições do Panamá.
On nous signale un coup d'état en préparation pour les élections.
Iniciamos o tempo do Advento e o Advento é uma caminhada de preparação e de esperança para o Natal do Senhor.
Commence pour nous le temps de l'Avent et l'Avent est un chemin de préparation et d'espoir pour la naissance du Seigneur.
Vai para uma entrevista sem saber do que está a falar?
Parfait, il ira à son entretien sans préparation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]