English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Problema

Problema translate French

74,006 parallel translation
Por favor. Rapazes, temos um problema.
Les gars, nous avons un problème.
O teu problema é com a agência.
Ton embrouille est avec l'agence.
- Pois. Tens algum problema com isso?
Ça te dérange?
E o dinheiro não será problema, Betty.
L'argent ne sera pas un problème, Betty.
O que foi? Tens algum problema?
Quoi?
Sem problema.
Pas de souci.
Sabes que o meu pai tem um problema com a bebida, certo?
Tu sais que mon père est alcoolique, non?
Qual é o teu problema, Archie?
C'est quoi, ton problème, Archie?
Se não houver problema.
Si ça te convient.
Se tiveres algum problema com isso...
Si ça te dérange...
Algum problema com a polícia?
On n'aura pas d'ennuis?
Dirias que tens um problema com os eleitores brancos do sexo masculino?
Pourquoi je dois faire ça déjà? Tu as un problème avec tes électeurs masculins blancs, pas vrai?
Qual é o teu problema?
Quel est ton problème?
O meu problema?
Mon problème?
- Glen, não há problema.
- C'est bon.
- Não há problema.
- Aucun problème.
É esse o problema, não sei se sou o tipo de rapaz que...
Le truc, c'est que... Je sais pas si je suis le genre de gars...
Se isso for um problema, pode ficar à espera na carrinha.
Si ça pose problème, elle peut rester dans le fourgon.
Temos um problema.
On a un souci.
- Temos algum problema?
- Pourquoi? - Pour rien.
Se um carro viesse a 52 km / h, então,'Houston, temos um problema'.
Si une voiture allait 32.3 miles à l'heure ( 51 km / h ), Puis Houston, nous aurons un problème.
Bem, talvez... Seja esse o problema.
D'accord, peut-être... c'est peut-être le problème.
O problema que eu vi
♪ Les problèmes que j'ai vu ♪
Estás a ver, esse é que o problema. Eu...
Tu vois, voilà le hic.
O meu problema é um pouco particular.
Ca ne vous embête pas d'en parler?
Não há problema.
Pas de problème.
A Jennifer Fields já não é um problema.
Jennifer Fields ne sera plus un problème.
Infelizmente, temos aqui um problema delicado em mãos.
Malheureusement, on a un souci.
Ele contou este problema ao mundo.
Il dénonçait ce problème au monde.
Ela costumava dizer, "O problema com pores o teu pé no chão, é só teres de recomeçar."
Le problème quand on tape du poing, c'est qu'il faut le relever.
Bem, é um problema.
C'est problématique.
Nós não enviámos alguém a dizer que isso não seria um problema?
On avait pas envoyé quelqu'un pour dire que ça irait?
Parece haver um problema com a sua resposta a esta pergunta.
Apparemment, il y a un problème avec cette réponse.
Há um problema.
Il y a un problème.
Talvez veja que há alguma coisa porque... estou a ficar nervoso, porque você está a dizer que há um problema, mas... Eu estou a dizer a verdade.
Vous voyez peut-être quelque chose car ça me rend nerveux de vous entendre dire qu'il y a un problème alors que je dis la vérité.
Há algum problema?
Il y a un problème?
Sim, um chefe de um gangue de motas com quem ele tinha um problema.
Le chef d'un gang de motards avec qui il était en froid.
Isso é um problema?
C'est un problème?
Qual é o teu problema?
Où est le problème?
Qual é o teu problema?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Qual é o problema?
Que se passe-t-il?
Há algum problema, soldado?
Il y a un problème, soldat?
Dumont, temos um problema.
Dumont, nous avons un problème.
Temos um pequeno problema.
On a un problème.
- O problema é que...
- Bien.
Ok espero que não tenha problema em discutir isso publicamente.
Non, non. - Bien
Há um grande problema tia.
Je t'écoute..
Qual é o seu problema com um homem de 80 anos?
Viens là!
Que problema?
Quel problème?
Por isso, o que quer que tenhas posto no teu relatório, não é um problema para nós, Tuan.
Ce que tu as écrit dans ton rapport n'est en aucun cas un problème.
É esse o teu problema.
C'est le problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]