Translate.vc / Portuguese → French / Pudding
Pudding translate French
602 parallel translation
Uma carne asada gostosa e pudim de Yorkshire,... e cebolas com creme.
Je l'ai laissé sur le feu pour vous. Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Estamos discutindo sobre quanto jerez deve pôr-se num "pudim au sherry".
On se bagarre sur la dose de sherry dans le pudding.
Meu delicioso pudim de ameixa...
Mon merveilleux petit plum-pudding...
Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, solha frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
Mon déjeuner du jeudi a toujours été et restera de la soupe, de la sole grillée, du roast-beef, du feuilleté à la viande, des pommes de terre et du pudding.
Quando aprenderao que o amor e um souffÉe e nao um pudim?
Apprenez que l'amour est un soufflé, non un pudding!
Pareces um pudim.
Ne parle pas comme un pudding.
O nosso pequeno souffÉe frances ira transformar-se num pudim... se eÉa nao tiver cuidado.
Notre petit "soufflé" risque fort de tourner au pudding! Elle devrait faire attention.
Tinham presunto, abóbora e feijões fervidos... e pudim de tapioca de sobremesa.
Il y avait du jambon, de la citronnade, des haricots et du pudding au tapioca pour le dessert.
Rosbife, Pudim Yorkshire, um bom vinho tinto...
Du rosbif, du pudding, un bon petit rouge...
O Lemon Pudding acabou em 3º nestas três corridas e tem um bom jóquei.
Lemon Pudding. Il a été 3 fois 3ème. Il est bien monté aujourd'hui.
Lemon Pudding então. As apostas estão a quatro a um.
On le donne à 4 contre 1.
Se tivesse ganho com pudim de polvo, adorava-o.
Si ça avait été pour du pudding de pieuvre, j'aurais aimé ça aussi!
- A fórmula secreta para pudim de polvo.
Ma formule secrète du pudding de pieuvre!
Pudim de tapioca.
Ou pudding au tapioca.
- Gelado especial de arsénico.
- Bof! Le pudding à l'arsenic.
- Gryce Pudding.
- Qui ça? - Gryce-pudding.
Não é uma refeição apropriada sem sobremesa.
Un repas sans pudding n'est pas un vrai repas.
Aí está o teu pudim.
Ton pudding.
Que tal bolo de baunilha?
Pudding à la vanille?
- Há bolo de ratazana, sorvete de ratazana, pudim de ratazana ou tarte de morango.
- Du gâteau aux rats, du sorbet aux rats, du pudding ou de la tarte aux fraises.
És um pudim gordo cheio de provérbios.
Tu es un gros pudding... farci de proverbes.
Seria como esfaquear alguém por uma colher de pudim de arroz frio.
Autant tuer pour un bol de pudding réchauffé, oui!
Eu gosto muito de pudim de arroz.
J'adore le pudding réchauffé.
"É perfeito, cada um de vocês tinha os meios, " o motivo ou a oportunidade, disse o inspector Doppler "enquanto comia mais uma colher de seu pudim favorito, mas só um tinha todos os três."
"Tous avaient eu le moyen, le mobile ou l'occasion de tuer" dit Doppler en savourant pensivement son pudding réchauffé.
E seis latas de 1 kg de pudim com passas.
6 boîtes de plum-pudding.
PUDIM INSTANTÂNEO
"Pudding Instantané"
Pudim Yorkshire.
" Yorkshire pudding.
Por uma briga na cantina pela qualidade de um "Dick Despachado".
Une bagarre à la cantine au sujet d'un pudding pas assez cuit.
W.C. Irvine, Hasty Pudding.
W.C. Irvine...
Bem, há tarte de rato, pudim de rato, sorvete de rato, ou... hum... tarte de morango. - Tarte de morango?
Y a de la tourte au rat, du pudding au rat, du sorbet au rat ou... de la tarte aux fraises.
Se não comeres tudo, não tens direito ao pudim!
Si vous ne mangez pas votre viande, vous n'aurez pas de pudding!
Como é que queres pudim, se não comes a comida?
Pourquoi auriez-vous du pudding si vous ne mangez pas votre viande?
Daqui a seis meses, não me imagino a sentir a falta do Nigel... tal como não sinto a falta do Ross McLochness... Ronnie Pudding, Danny Upham, Danny Schindler ou qualquer outro.
Je veux dire, dans six mois, Nigel ne me manquera pas plus... que Ross McLachness peut me manquer... ou Ronnie Pudding ou Danny Upum ou Danny Schindler ou n'importe qui.
Nesse caso, meu pequeno pudim de prazer, não façamos mais rodeios.
Dans c'cas, mon'tit pudding de fête, arrêtons de tourner autour du pot!
Morcela, doces e petiscos.
Du pudding, du chou... et du rutabaga.
Brindo a ti e ao melhor folhado Yorkshire neste lado do Atlântico.
Je bois à ta santé et au plus beau Yorkshire pudding de New York!
À Helene e ao folhado Yorkshire.
À Helene et à son Yorkshire pudding!
O folhado Yorkshire era de outro mundo.
Un Yorkshire pudding paradisiaque!
Bolo de chocolate, leite, restos de arroz doce, beterrabas, couve recheada com carne... salada de fruta, picles doces?
Gâteau au chocolat, lait... reste de pudding, betteraves... choux farci... salade de fruit, cornichons doux?
E pudim de chocolate.
Et du pudding au chocolat.
Bom como um pudim de Natal
Comme la crème sur le pudding
Um bolo imundo, pudim húmido, grandes beijos molhados por baixo do azevinho.
Dinde spongieuse, pudding spongieux... gros baisers mouillés sous le gui.
- Com a breca!
Qu'on m'arrose le pudding!
Viemos cantar uma canção feliz e oferecer-lhe um singelo pudim.
Nous avons une chanson et un cadeau, un mini-pudding.
Sr. B. não pode deixá-los ir só com um pudim minúsculo.
Vous pouvez pas les expédier dans le monde avec juste un mini-pudding!
Comemos pudim de tapioca à sobremesa.
Y'a du pudding au tapioca au dessert.
Tem pudim de tapioca?
Vous avez du pudding au tapioca?
- Pudim de pão. Não.
- Du pudding au pain.
- Gosta de "pudim au sherry"?
- Vous aimez le pudding?
Isso cheira a cozinha francesa, não é?
Après samedi, on mangera de nouveau du yorkshire pudding.
Trouxeste o pudim?
Tu a été chercher le pudding?