Translate.vc / Portuguese → French / Pôdre
Pôdre translate French
1,237 parallel translation
És podre de bom, sabes.
T'es vachement beau, toi.
- Está podre e com lama?
- Pourri et couvert de saleté?
Comeu queijo de cabra podre ao pequeno almoço?
Vous avez mangé du fromage?
línguas de serpente, peixe podre.
Des langues de serpent, des poissons pourris...
Já estás a apodrecer. Como prova, tens o odor a podre que exala da tua boca.
Tu as déjà commencé à pourrir, comme le montre l'odeur de ta bouche.
Podia ter cá vindo a semana passada com uma ameixa podre, - mas deixei passar.
La semaine dernière, j'ai fermé les yeux sur une mauvaise prune.
Sou podre de rico.
Je suis super riche.
O Roger conseguiu distinguir o podre do errado.
Roger a su conserver toute sa tête.
Flint, o seu amigo DeWald é podre, está bem?
Votre pote DeWald est un pourri!
Eu sei que ele é podre e eu vou vê-lo receber o prémio.
Je le sais, et je vais aller à cette sauterie lui mettre la pression.
És só um puto estúpido que vive num carro podre.
T'es qu'un débile qui vit dans un tas de ferraille.
Mas tens razão, sou um estúpido que vive num carro todo podre.
Mais tu avais raison. Je suis un débile qui vit dans un tas de ferraille.
Se ventilássemos a câmara, ficaria bem podre, aqui.
Si on ouvrait la cabine, ça sentirait fort.
20 anos que vimos a esta roca podre para rezar ao bonequinho!
On vient depuis 20ans prier cette statuette sur ce rocher pourri!
Um velho republicano podre... que sonha com melhores dias?
Un vieux républicain usé... rêvant à des jours meilleurs?
O teu cérebro está podre.
Tu disjonctes.
Como naquela corrida com uma bicicleta toda podre...
Une fois, nous faisions une course avec des bicyclettes anciennes avec une grosse roue à l'avant.
- A tua carne podre pôs-me doente!
- Ta viande m'a rendu malade!
Bem me parecia que cheirava aqui a peixe podre.
je savais que je sentais le poisson mort ici.
Antes de se abrir, não se sabe se está bom ou se está podre.
Avant d'ouvrir, tu ne sais pas s'il est bon ou s'il n'est pas bon.
Há um corpo podre, em decomposição de uma puta morta debaixo da cama.
Il y a le putride cadavre pourri d'une pute morte fourrée dans le matelas du lit.
Havia uma senhora em Totten. Cujo gosto cresceu pervertido e podre.
Il y avait jadis une dame au goût pervers et infâme.
Já devia estar podre de rico.
Adieu l'opulence!
Usam de tudo. Carne podre produz gás metano para combustível.
Le méthane que dégage la viande pourrie leur sert de combustible.
Um monte de merda bem podre.
Une grosse merde bien pourrie tu dis!
- Um monte de merda bem podre.
- Une... grosse... merde bien.. bien... pourrie...
Uma espécie - meio podre e numa língua estranha.
A moitié moisi, et rédigé dans une langue inconnue.
Uma orelha humana podre.
Pourrie, mais bien humaine.
- Peixe podre.
Arrête!
A família Tang é toda de sangue podre.
Toute la famille Tang est mauvaise.
Algo está podre na casa dos Simpson.
"UN ETAT DIFFERENT DES AUTRES"
Talvez isto... tu és podre de rico e eles são tão pobres que chega a ser patético.
Si tous mes fans étaient comme ça...
Salada mista com molho de queijo podre.
Salade verte composée avec Thousand... vinaigrette au fromage bleu. Bravo, mon vieux!
Há algo de podre no reino da Dinamarca.
Quelque chose est pourri dans l'Etat du Danemark.
Minha culpa é podre, trescala até os céus... carrega a mais antiga maldição.
O, mon crime est fétide, il empeste jusqu'au ciel. Il porte la marque de la malédiction première :
Bem, se já não estiver podre antes de morrer... pois hoje há corpos pestilentos que mal dá para enterrar... pode durar uns oito ou nove anos.
S'il n'est pas pourri avant de mourir, comme ces corps vérolés qui supportent à peine l'enterrement, il peut tenir huit ou neuf ans.
Talvez estivesse errado ao procurar fruta numa árvore podre.
" Ai-je eu tort de croire que des fruits naîtraient d'un arbre pourri?
Ele cheira a carne podre.
Il sent la viande pourrie.
A passear no Loop, podre de bêbado.
A trop traîné dans les bars. Ivre mort.
- Tirei a comida podre do frigorífico.
- J'ai pris ce qui était avarié.
Ela é podre de rica.
Elle a plein d'argent.
É podre de rico.
Il est riche, je vous le dis.
E eles fazem um excelente trabalho a governar as coisas, exceptuando a maçã podre ocasional.
Comment accéder au domaine de Gareth?
Está aqui um monte de forshak podre?
Y a-t-il un tas de forshak en train de pourrir?
É podre, como cerveja estragada.
Il est putride, comme la bière qui a mal tournée.
Há algo podre em Mayberry.
L'arbre a un fruit pourri.
Sou um cara podre.
Je suis un pourri.
Por que sou tão podre?
Pourquoi je suis si pourri?
Eu sou um cara podre.
Je suis un pourri.
Podre.
Un pourri.
Ele é podre de rico.
- C'est un jeu d'enfant.