Translate.vc / Portuguese → French / Reserva
Reserva translate French
4,077 parallel translation
Estava a tentar perceber o que aconteceu com a minha reserva permanente neste motel, a cada dois meses.
J'essayais de comprendre ce qui est arrivé à ma réservation à ce motel tous les deux mois.
- Sim. Um homem que tinha uma reserva permanente no Seafairer a cada dois meses, durante uma semana.
Cet homme avait une réservation pour le Seafairer tous les deux mois pour une semaine.
Se tivermos um grande fim-de-semana de abertura, todos se vão esquecer disso, mas não tenho uma única reserva.
Si nous avons une bonne ouverture ce week-end, alors tout le monde oubliera, mais je n'ai pas une seule réservation.
Um homem que tinha uma reserva permanente no Seafairer a cada dois meses, durante uma semana
Cet homme avait une réservation au Seafarer Tous les deux mois pendant une semaine.
Entre os Hutts, o Sol Negro e os Pykes teremos uma grande reserva de homens e mantimentos.
Avec les Hutts, Black Sun, et les Pykes, Nous aurons une large réserve de force et de renforts.
PARQUE DE JUSTIÇA DE WHITEBEAR RESERVA OBRIGATÓRIA Estamos prestes a entrar no parque, portanto deixo-vos com o Baxter.
Nous allons nous diriger vers le parc, je vous laisse avec Baxter.
Tequila AsomBroso Reserva, aqui mesmo.
De la tequila Asambroso Reserva, ici.
Fiz uma reserva numa churrascaria.
J'ai fait une réservation au Mediterranean.
Eu tinha o telemóvel dela, a reserva do voo, o hotel.
J'ai le téléphone, j'ai le billet d'avion, j'ai l'hôtel.
Uma reserva para o caso do FBI a levar.
Au cas où le bureau l'égare
Mas é Rare Breed ou Reserva?
et bien, une cuvée rare ou de la réserve?
Reserva a tua viagem.
Prépare notre voyage.
Reserva um voo para Atlanta. Amanhã de manhã.
Réservez un vol pour Atlanta, demain matin.
A bateria de reserva deve ter sido accionada.
- Sûrement le générateur d'urgence.
Edwards, reserva uma S.O.
Edwards, préviens le bloc.
Um traficante de reserva?
un gestionnaire de médicament?
Precisas de ter um plano e um plano de reserva, sempre.
Tu dois toujours avoir un plan et un plan de secours.
Quem sabe o que o futuro nos reserva?
Qui sait ce que l'avenir réserve?
- Temos reserva em "Pritchett".
Nous voulons nous enregistrer. C'est au nom de Pritchett.
Não, receio que isso seja o que o destino nos reserva.
C'est le sort qui nous est réservé, j'en ai peur.
O paraquedas dela não abriu, nem o de reserva.
Son parachute ne s'est pas ouvert, ni celui de secours.
Ouvi que é difícil arranjar uma reserva para aqui.
J'ai entendu dire que c'était difficile d'obtenir une réservation ici.
Quando ela fez a reserva, eu apareci também.
Quand elle a fait sa réservation j'y suis allé aussi.
Com uma certa reserva, é claro.
Avec une certaine réserve, bien sûr.
Sabias que a tua ex-reserva de sangue e o seu irmão querem matar-me?
Tu sais que ton ancienne poche de sang chérie et son frère essaient de me tuer?
Fizemos a reserva para jantar juntos antes de terminarmos, e... Quando estava sozinha no restaurante... Honestamente, esperava que ele aparecesse.
Vous savez, on a fait la réservation du dîner ensemble avant qu'on se sépare, et... au moment où j'étais assise seule dans ce restaurant je croyais vraiment qu'il allait venir.
Agora que foi absolvido, o que reserva o futuro para o Mayor Adam West?
Maintenant qu'on vous a acquitté, quel futur s'annonce pour vous?
Liga para o restaurante e marca uma reserva para dois esta noite.
Appelle le restaurant, réserve pour deux pour ce soir.
Levo o meu trabalho de padrinho de reserva muito a sério.
Je prends mon boulot de garçon d'honneur de secours très sérieusement.
Mas um bom padrinho de reserva vai sempre preparado.
Mais un bon garçon d'honneur de secours vient toujours préparé.
- Olá. Tenho uma reserva.
J'ai une réservation.
No banco de reserva. A tentar voltar sem, sabe, nenhuns transtornos, mas, na verdade, estou muito atrapalhada, desmemoriada.
J'essaie de me glisser dedans sans, tu sais, une ondulation, mais, il y a des hauts et des bas.
Tens que fazer uma reserva, contornar os obstáculos, Holder.
J'ai dû faire une réservation, sauter dans ces cerceaux, frérot.
Eu estava a falar da arma de reserva.
Je parlais de l'autre.
Eu não tenho nenhum F15 de reserva por aí terás de desenrascar com a tua armadura.
Je vais faire une manœuvre de pro!
E o bloco de reserva.
Et celui de sécurité.
Até tenho um de reserva.
Oui.
- Um gerador de reserva.
Générateur de secours.
Sim, mas não demores, porque temos uma reserva.
Sois pas longue, on a une réservation.
Querem a confirmação da nossa reserva.
Ils doivent attendre notre confirmation.
Bem, a nossa reserva está confirmada. mas quem ia tocar conta do nosso cão acabou de cancelar.
Bien, notre enregistrement est confirmé, mais notre "dog-sitter" vient juste d'annuler.
Sim, aqui o Gilda Gotrocks diz que sítios finos como o Seize têm números de reserva secretos.
Glenda Gotrocks dit que des endroits luxueux comme le Seize ont des numéros de réservation secrets.
Não conseguia fazer uma reserva por isso fez uma ameaça anônima e fez com que contratassem o ISIS como seguranças!
Vous ne pouviez pas avoir de table, alors vous avez fait une menace anonyme et fait embaucher ISIS pour la sécurité.
Parece que vamos conduzir pelo deserto até ao ponto de extracção de reserva.
Bon, j'imagine qu'on va conduire à travers le désert jusqu'au point d'extraction de secours.
Tanto faz, escuta, não chegaremos ao ponto de extracção de reserva, por isso usa o meu sinal e reencaminha o helicóptero para essas coordenadas!
Quoiqu'il en soit, on ne va pas réussir à aller jusqu'au point d'extraction de secours, donc récupère mon signal, et redirige l'hélico à ces coordonnées! -
Imaginem o que o futuro nos reserva, quando juntos, o procurarmos.
Imaginez seulement ce que promet l'avenir quand ensemble, nous bâtirons les lendemains.
Levaram os uniformes de reserva.
Des uniformes de rechange propres.
O El Centro West Plaza. Reserva um quarto, usa o nome Jackson.
Réserve une chambre, prends le nom de Jackson.
Vamos, temos reserva para jantar às 19h30.
Allons-y, nous avons réservé pour 7h30.
Reserva de energia a 55 %.
Réserves d'énergie à 55 %.
Eles mataram-no com a minha arma reserva.
J'ai compris qu'on m'avait piégé.