Translate.vc / Portuguese → French / Rãs
Rãs translate French
256 parallel translation
- Eu... Ah, aí está! Eu o perdoo pelas rãs e outras porcarias que levava à escola.
Tu envoye le roi et ses petits-enfants sur une île déserte où ils sont morts de faim.
O café Jaumier é famoso pelas rãs.
Au café Jomier, leurs grenouilles sont exquises.
Pensando bem eu... não estou com vontade de comer rãs.
En y repensant... J'ai une autre idée pour ce soir.
Quando me mexo as rãs assustam-se.
Si ça continue, le fleuve avalera tout.
É onde as rãs devem estar.
- C'est la place des grenouilles.
- O povo tem sido assolado... pela sede, por rãs, piolhos e moscas... doenças, sarna. - Manda-os embora.
Renvoyez-les.
O teu deus matou os peixes... e enxotou as rãs da água?
Est-ce par le pouvoir de ton dieu que les crapauds ont quitté le fleuve?
- Sim! Para rãs.
Pour grenouilles.
- Rãs?
- Grenouilles?
E as coitadinhas das rãs?
Et les pauvres grenouilles? Comment fuiront-elles?
Na minha nave para rãs.
Dans le vaisseau Grenouilles.
O que isto tem de notável é que leva um milhão de rãs.
Et la chose remarquable de c'est, Il tient 1 million de grenouilles.
Um milhão de rãs!
1 million!
Para as... e todas as rãs.
Pour les... toutes les grenouilles.
- Leva um milhão de rãs lá dentro.
- Y'a 1 million grenouilles dedans.
Não é uma nave espacial normal, é para rãs.
Je dit que ce n'est pas un vaisseau ordinaire C'est pour les grenouilles.
Quando chegar o fim do mundo, como é que as rãs irão para a Lua?
Heu, non, laissez-moi expliquer. A la fin du monde, comment les grenouilles iront sur la lune? Avec ça.
Os mini-lavabos para as rãs.
Les toilettes du vaisseau spatial.
- Que rãs? As rãs que vão para a Lua.
Celles qui iront sur la lune
As rãs vão para a Lua na nave espacial... Vão voar, quando ninguém...
Elles iront pour la lune avec... elle vont...
"Que rãs"?
"Quelles grenouilles"? !
! Sidney, só falas em rãs e em naves espaciais.
des grenouilles et des vaisseaux spatiaux?
Depois tratamos da nave das rãs.
Plus tard, nous verrons pour les grenouilles.
Se não se importa, vou deitar-me para que a nave espacial nunca tenha utilidade para as rãs.
Je vais dans ma chambre me coucher penser au vaisseau et aux grenouilles.
- Não, para rãs.
- Non, la grenouille.
Nós arpamos rãs na minha parte do país.
On les harponne les grenouilles, dans ma région.
- Homens-rãs. - Não.
- Les hommes-grenouiIIes!
Nunca... Nunca falas com as rãs, de noite?
As-tu déjà... parlé à des crapauds au milieu de la nuit?
Uma coisa que eu não fazia era falar com as rãs de noite, palonço.
Une chose que je ne faisais pas, c'est de parler aux crapauds au milieu de la nuit.
É só para espetar rãs, Emiliano.
Au fait, ce n'est qu'un jouet.
Usamos as melhores rãs bebés, apanhadas no orvalho, vêm do Iraque, são lavadas com a melhor água de nascente, ligeiramente mortas e depois cobertas num suculento e cinco vezes macio chocolate de leite suíço com creme e são cobertas de glicose com muito amor.
Nous utilisons les meilleurs bébés grenouilles, cueillis à la fraîche et venus d'Irak en avion, lavés à l'eau la plus pure, tués délicatement, puis plongés dans une quintuple couche de chocolat suisse onctueux, et amoureusement nappés de glucose.
Rãs.
Des grenouilles.
Rãs?
Des grenouilles?
Rãs, sim.
Des grenouilles, oui.
Devia ir procurar rãs.
Maintenant, je me dégoûte.
É um grupo de gente com fatos de lã, a abrir rãs... financiados por fundações...
Des petits gars vêtus de tweed découpant des grenouilles sur des subventions. Oh, je vois.
Qual era o problema dele? Nenhum. Passava a vida a meter rãs no meu soutien.
Il mettait des grenouilles dans mon soutien-gorge.
Vendi-lhe as minhas rãs.
Je lui ai vendu mes grenouilles.
- As rãs parecem suculentas.
- Les grenouilles sont juteuses.
- Não, não quero rãs.
- Non, pas de grenouilles.
Não te lembras de apanharmos rãs juntos?
Tu te rappelles la chasse aux grenouilles?
As nossas experiências começaram com os animals mais simples, gambas e rãs.
Nous avons commencé avec des animaux simples : des crevettes, des grenouilles...
- Pernas de rãs fritas, em barbecue
Ou alors au barbecue Fozzie.
Tudo o que vejo são rãs em mil bocadinhos.
Je ne vois que des millions de grenouilles en béquilles.
Prof. Krassman é uma autoridade mundial... no controlo mental de rãs.
Le professeur Krassman est une sommité en matière de cerveau de grenouilles.
Ele vai vender as suas pernas de rãs. - Zaparooni.
Elle vendra vos cuisses de grenouilles.
Mas agora mandou vir aquele assassino de rãs da costa... E o tipo é mortifero!
Mais il a fait appel à un tueur de grenouilles, un homme impitoyable.
Porque toda a minha vida quis mil restaurants de pernas de rãs E tu és a chave para isso, verdão.
Toute ma vie, j'ai rêvé d'exploiter une chaîne de cuisses de grenouilles, et c'est toi la clé, le petit vert.
Detestava dissecar rãs, mas havia de me ver a tratar um caso mental na esquadra.
Je détestais disséquer des grenouilles en première année de médecine. Mais tu devrais me voir m'occuper d'un malade mental au poste.
Não vou pagar as rãs.
Je ne paierai pas pour les grenouilles.
Esse é um ponto que os estudiosos tem discutido há anos mas não tenho dúvida que a tradição clássica é a maldição das bolhas, morcegos rãs, a do sangue... dos ratos... granizo e bestas os gafanhotos, claro a morte dos primogénitos e por último a das trevas.
Voilà un sujet fort débattu par les érudits. Mais la tradition est la suivante : Ia malédiction des furoncles, des chauves-souris, des grenouilles, du sang,