Translate.vc / Portuguese → French / Salomon
Salomon translate French
434 parallel translation
Seus súditos são maduros como abóboras velhas.
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
Sobre as gastas pedras cinzentas que conheceram a glória de salomão debaixo das antigas muralhas onde andaram os profetas e falaram com Deus cavaleiros negros da Núbia celtas da Britânia,
Au-dessus des pierres grises et usées qui avaient connu la gloire de Salomon sous les murs antiques où les prophètes avaient marché et parlé avec Dieu. Des Chevaliers noirs de Nubie.
2000 anos atrás o rei Solomon, mestre de todos os génios, me aprisionou dentro da garrafa.
Il y a deux mille ans, le roi Salomon, Maître des Génies, m'enferma dans cette bouteille.
Pelo Rei Solomon, mestre de todos os génios?
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
Pelo rei Solomon, o juramento que nenhum espírito pode quebrar.
Par le roi Salomon, Maître des Génies. Serment que nul ne peut briser.
"Comandante de torpedeiro nas ilhas Salomão".
Commandant des torpilleurs dans les iles Salomon.
Seu anel de Salomão, diz que... é filha de um Conde. É verdade.
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes...
É o templo de Salomão.
C'est le Temple de Salomon.
E de ele ter dito que o rei Salomão em toda a sua glória não era tão belo como os lírios do campo?
Il a dit que Salomon au sommet de sa gloire n'était pas aussi beau que les lys.
A pérola que o Rei Salomão deu à rainha de Sabá.
La perle que le roi Salomon a offert à Saba.
Comprará a pérola que Salomão deu a Sabá.
Tu achèteras la perle que Salomon a offert à Saba.
Beba de uma só vez que sentirá uma alegria maior do que a de Salomão... quando ele se divertiu com as suas mil concubinas.
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
Levei com cargas de profundidade, com bombas, até com um ataque ao largo das Ilhas Salomão.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
A glória de Salomão jamais voltará!
Le règne de Salomon est à jamais fini!
Penso nos sábios dias de Salomão... Se entre as suas escravas houvesse uma que lhe agradasse ele podia escolhê-la entre as demais. E ficar com ela para si.
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
Os sábios dias de Salomão.
Les sages temps de Salomon...
- Príncipe Salomão!
- Prince Salomon!
Que Salomão cuide dos mortos. Eu penso nos vivos.
Laisse Salomon se soucier des morts.
" Um filho foi por ti gerado, um homem de paz a quem destes o nome de Salomão.
" "Vois, il t" est né un fils, un homme de paix. " " " "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
Tragam as águas de Gihon, e como Deus ordena, Salomão será ungido rei de Israel.
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Salve, Salomão! Pela graça de Deus. Rei de Israel!
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Salve, Salomão! Pela graça de Deus, rei de Israel.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Assim, Salomão trilhou os caminhos de seu Deus. E, durante muitos anos, Israel cresceu e prosperou.
Salomon avança dans la voie de son Dieu et en ce long temps de paix, Israël crût et prospéra.
Salomão cumpriu a sagrada promessa feita ao pai.
Salomon avait été fidèle à une promesse sacrée faite à son père.
Salomão, rei de Israel.
Salomon, roi d " Israël.
Talvez possa ajudar o Faraó a resolver esse problema, e matar dois passáros com uma só pedra.
Peut-être pouvons-nous aider le pharaon avec Salomon et tuer deux oiseaux d " une seule pierre.
Desde que Salomão assumiu o trono de Israel, Vi a sua força crescer.
Depuis que Salomon est sur le trône, j " observe sa puissance croissante.
Nós os empurraremos para o mar. E Sabá que forças mandará contra Salomão?
- Reine, quelles forces enverras-tu contre Salomon?
O porto de Melish no Mar Vermelho, em troca da queda de Salomão.
Le port de Melish sur la mer Rouge, contre la chute de Salomon.
Como destruirá Salomão?
- Comment abattras-tu Salomon?
Sentar-me-ei aos pés de Salomão, como os sábios que acorrem à Jerusalém e talvez aprenda, de seus próprios lábios, a forma de o destruir.
Je m " assiérai aux pieds de Salomon, comme les sages affluant à Jérusalem. Peut-être apprendrai-je de sa propre bouche comment le détruire.
Sua majestade, o rei Salomão envia suas saudações, e pediu-me, pediu-nos, que informe sua majestade, de que, atendendo ao pedido de sua majestade, será um prazer recebê-la em audiência particular.
Le roi Salomon te salue et m " a chargé... nous a chargés de dire à la reine que, suite à la requête de la reine, il sera heureux de la recevoir pour un entretien privé. Il est fort aimable.
Também é austero? O rei Salomão tem uma grande responsabilidade.
Salomon a une lourde responsabilité.
Salomão, o poderoso!
Salomon le tout-puissant... Le tout-puissant!
É mais difícil aproximar-se de Salomão, do que do Faraó do Egito!
Ce Salomon est d " un abord plus difficile que le pharaon.
Mantenho boas relações com os reis, e o rei Salomão é meu amigo.
J " entretiens de bons rapports avec eux. Et Salomon est mon ami.
O que mais traria para o rei Salomão, um homem de paz?
Qu "offrir d" autre à un homme de paix comme le roi Salomon?
Finalmente assisti a um julgamento de Salomão, e sua sabedoria assusta-me.
J " ai enfin vu un jugement de Salomon, et ta sagesse me stupéfie.
Se não impedir, meu povo virá ver, o lendário Salomão.
Si je n "interviens pas, mon peuple restera à t" observer. Le légendaire Salomon.
Elas reclamam que Salomão as negligência.
Elles se plaignent que Salomon les néglige.
Quem ousaria murmurar contra o grande Salomão?
Qui oserait murmurer contre le grand Salomon?
Há muito sei como destruir Salomão.
Je sais depuis longtemps comment détruire Salomon.
O clero e o povo se levantariam contra Salomão!
Tous se dresseraient contre Salomon.
Minha força não bastou para salvar o meu senhor Salomão.
Je n " ai pas été assez forte pour sauver Salomon de lui-même.
As tribos acusaram Salomão, e os capitães das hostes regressaram às províncias.
Les anciens ont dénoncé Salomon, les capitaines de l "armée s" en sont allés.
Israel se agita e Salomão se encontra só.
Israël est en ébullition et Salomon est seul.
Talvez esteja feliz com seu novo amor, talvez tenha esquecido das obrigações para consigo, e prefira sua "aliança" com Salomão.
Amoureuse, peut-être a-t-elle oublié ses engagements, trouvant I " alliance avec Salomon plus à son goût.
Quero a coroa de Israel. Sempre foi minha. E o comando do exército que marchará contra Salomão.
Je veux la couronne d "Israël, qui m" appartient, et le commandement de ton armée contre Salomon.
Homens, cavalos e bigas ficarão fora das vistas de Salomão.
Qu " hommes, chars et chevaux ne se fassent pas voir de Salomon!
Salomão, rei.
Salomon, roi?
Com a mesma alegria continuarei na casa de Salomão.
Avec autant de joie, je resterai auprès de Salomon.