Translate.vc / Portuguese → French / Sancho
Sancho translate French
196 parallel translation
e os lnfantes, Príncipe Sancho
Les infants. Prince Sanche.
- O meu filho Sancho acompanhar-te-á. - Espero também ser merecedor, pai!
Notre fils Sanche t'accompagnera.
Não poupes o nosso filho Sancho de privações e perigos.
N'épargne à Sanche ni labeur, ni péril.
Minha Senhora, ser-te-ia vantajoso se Sancho fosse afastado dos teus portões?
Ne serait-il pas bon pour vous que Sanche soit écarté?
Se não me entregar Sancho, ele montar-nos-á cerco pela manhã.
Si je ne me rends pas à Sanche, il nous assiégera au matin.
Eu jurei lealdade a Sancho.
J'ai juré allégeance à Sanche.
- Mas Sancho matará a Alfonso.
Sanche tuera Alphonse.
Pretende obrigar Alfonso a jurar em público que não é responsável pela morte de Sancho.
Il veut forcer Alphonse à jurer qu'il est innocent du meurtre de Sanche.
Juras que não tiveste nenhuma responsabilidade na morte do Rei Sancho?
Jurez-vous de ne pas avoir ordonné le meurtre du roi Sanche?
Juras que não propiciaste a morte do Rei Sancho?
Jurez-vous de ne pas avoir inspiré ce meurtre?
Juras que não elaboraste a morte do Rei Sancho?
Jurez-vous de ne pas en avoir eu le dessein?
" Chamavam-Ihes D. Quixote e Sancho Pança
" On les surnommait Don Quichotte et Sancho Panza,
Desde o princípio que a sua amizade que Ihes chamavam Dom Quixote e Sancho Pança.
Dès le début de leur amitié, on les avait surnommés Don Quichotte et Sancho Panza.
O Sancho?
Et Sancho?
Se estás à espera dele, volto daqui a quatro anos. Está na cadeia.
Sancho sera de retour dans quatre ans.
Era uma hipótese... Mas leva-lhe antes o Sancho Perez.
Ce serait une idée, mais je suggère plutôt que tu lui amènes Sancho Perez.
- Quem é esse?
Qui est Sancho Perez?
Sancho, venha comigo.
Toi, Sancho, viens avec moi.
Começará com um beijo de boa noite?
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha.
Uma visão tua parece Por algum motivo Impossível de resistir
" Sancho Panza ( M. Organs ), a gâché une impeccable scène de viol chorégraphié en déboulant et en criant intempestivement'C'est quoi ce bin s?
De volta a Cardiff, revivi o meu triunfo como Sancho Pança em Man of La Mancha, que o Bristol Evening Post descreveu como :
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha. Le Bristol Evening Post écrivait à ce sujet :
"Quanto à actuação do SupInt. Harry" Arranca "Órgãos como Sancho Pança, o público ficou perplexo face ao seu sotaque de Gales e intimidado com improvisos abusivos."
"Le superintendant Harry'Laclaque'Organs, jouant Sancho Panza a subjugué le public par son accent gallois criard et l'a intimidé par ses impros abusives."
"Sancho Pança, ( Mr. Órgãos ) estragou uma cena de violação bem coreografada com o seu aparecimento súbito e gritos persistentes de : 'Mas o que vem a ser isto?"'
" Sancho Panza ( M. Organs ), a gâché une impeccable scène de viol chorégraphié en déboulant et en criant intempestivement'C'est quoi ce bin s?
Ou talvez prefiras Dom Quixote, e este tipo aqui atarracado seria Sancho Panza.
Je sais pas. Si tu préfères Don Quichotte et puis celui-là, le petit gros là...
"de Dª Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre..."
"de D. Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre..."
Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre.
Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre.
Por alguma salvaguarda juro também que foi a instigações de Dª Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre, minha mulher, que andei de roubo em roubo ao balcão, nas feiras, na soldada dos trabalhadores e na legítima do meu irmão, Leopoldino, de quem sou procurador,
Pour ma possible protection, je jure que je l'ai fait à l'instigation de D. Maria dos Prazeres Pessoa D'alba Sancho Silvestre, ma femme, et que j'ai continué à voler au comptoir, dans les foires, sur la paie des travailleurs et, administrateur des biens de mon frère, Leopoldino, je vendis, à son insu, des terres lui appartenant, et ne peux plus, à son retour d'Afrique, lui rendre des comptes.
Persuade a seu vizinho, um tal Sancho Pança. É um lavrador de campo e homem honesto ou tudo quão honesto pode ser um pobre, tão pobre como é.
Il convainc son voisin, Sancho Panza... un travailleur des champs et un honnête homme, si le plus pauvre des pauvres peut être honnête, et pauvre, il l'était, de devenir son écuyer.
Eu sou Sancho
Et moi je suis Sancho.
Sim, Sancho sou
Oui, je suis Sancho.
- Eu sou eu, Dom Quixote
- Je suis Don Quichotte. - Je suis Sancho.
- Eu sou Sancho
- Le Seigneur de La Mancha.
- Sim, Sancho sou
- Mon destin appelle, j'accoure.
Bem, Sancho. Agrada-te a aventura?
Aimes-tu le goût de l'aventure?
Cuidado com ele, Sancho.
- Oui. Sois prudent, Sancho.
Para o Sancho, uma hospedaria.
Pour Sancho, une auberge.
Para ter as coisas claras digamos que Sancho tem razão. - Uma hospedaria.
Mais pour l'amour du débat, prenons la version de Sancho.
Dom Quixote, havendo encontrado sua donzela envia Sancho Pança a vê-la com uma missiva.
Don Quichotte, ayant trouvé sa damoiselle... envoie Sancho Panza lui envoyer une missive. Missive?
Sancho! Vou, amo!
Sancho!
Sancho, faz-me o favor de me trazer a espada?
Sancho, veux-tu aller chercher mon épée?
Ainda não, Sancho.
Pas encore, Sancho.
Coloquemo-lo na cama. Sancho, invejo a meus inimigos.
Sancho, j'envie mes ennemis.
Não, Sancho, sinto-me bem.
Non, Sancho. Je me sens bien.
Que estes eventos sejam uma prova para ti, Sancho. A nobreza triunfa. A virtude sempre prevalece.
Que cela te prouve, mon cher Sancho, que la noblesse triomphe.
Sancho, seu olho sempre vê o mal antes que o bem.
Sancho, toujours tes yeux préfèrent voir le mal.
Sussurra-me, Sancho sai a jogar comigo
Murmure, Sancho, sors et viens jouer?
Não, Sancho, não!
Sanche! Non!
Meu pobre Sancho...
Mon pauvre Sanche.
Ou começará quando Dois corações se tornam um só?
"Le superintendant Harry'Laclaque'Organs, jouant Sancho Panza a subjugué le public par son accent gallois criard et l'a intimidé par ses impros abusives."
- O Senhor de La Mancha
- Et moi, je suis Sancho.
Sancho!
Sancho!