Translate.vc / Portuguese → French / Scout
Scout translate French
946 parallel translation
Sou escuteiro na minha terra.
Chez moi, je suis scout.
Se parasses de te portar como um escoteiro e nos deixasses tratar disto...
Arrête de jouer au scout et laisse-nous faire.
Uma pessoa devia saber se gosta destas coisas.
Un homme devrait savoir s'il a le profil d'un boy-scout ou non.
Já sou um escuteiro.
Je suis déjà un boy-scout.
- É mesmo dos escuteiros. - Óptimo.
- C'est une lampe de scout.
Assámos doces da alteia nas fogueiras do acampamento... e cantávamos "Juanita" em coro.
J'ai été girl-scout, et on chantait autour du feu de camp.
Calma, não nos convém ter Alguém sério.
Attention, on ne cherche pas un boy-scout.
Perdeste a tua bússola, escuteiro?
Hé, boy scout, tu as perdu ta boussole?
Talvez pegamos a montanha alta em vez da baixa.
Ah! Si j'avais été scout!
Halle, pegue o Candys e scout o sorteio.
Hale, prends les Candy et explorez la ravine.
Scout Rock ao norte... E aqui está a mina!
Scout Rock au nord... et là, il y a mon or!
Então é o quê, um escuteiro?
Et alors, vous êtes scout?
Não foste escuteiro?
T'étais pas boy-scout?
Palavra de escuteiro.
Parole de scout.
Derrotámos a maior máquina de guerra desde Alexandre, o grande. E agora os escoteiros comandam.
On a anéanti la plus grande machine de guerre depuis Alexandre le Grand, mais notre esprit boy-scout a repris le dessus.
Scout, acho que... quando o Sr. Cunningham vier, não me deves chamar.
Scout, je crois que, peut-être... la prochaine fois qu'il vient, il vaut mieux ne pas m'appeler.
- Scout, chama o teu irmão.
- Scout, appelle ton frère.
A Scout lê desde que nasceu... e só começa a escola no próximo mês.
Scout lit depuis qu'elle est née... et elle commence l'école que le mois prochain.
Cala-te, Scout.
Chut, Scout!
Vá lá, Scout!
Allez, viens, Scout!
Scout, já disse a ti e ao Jem para deixarem esses desgraçados em paz.
Je vous ai dit, à Jem et toi, de laisser ces pauvres gens tranquilles.
- Boa noite, Scout.
- Bonne nuit, Scout.
- Vê se te calas, Scout.
- Tais-toi, Scout.
Scout, vá!
Allez, Scout!
- Scout, Jem.
- Scout, Jem.
Entrem.
Jem, Scout, rentrez!
Olhem todos. Vejam a Scout!
Hé, regardez tous Scout!
Anda lá.
Viens, entre, Scout.
Vá, não comeces a puxar o vestido.
Ne tire pas dessus, Scout.
- Despacha-te!
- Dépêche-toi, Scout!
A Scout é doida.
Scout est folle.
Que tal foi a escola?
Ça t'a plu, l'école, Scout?
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
Si vous attendez que j'aie couché Scout, je vous ramènerai.
Importas-te de ficar com a Scout enquanto levo a Cal a casa?
Tu veux bien rester ici avec Scout jusqu'à mon retour?
Scout, não quero que batas nas pessoas.
Scout, je ne veux pas que tu te battes.
E Scout... sabes outra coisa que nunca te contei... sobre aquela noite em que voltei à casa dos Radley?
Scout... tu sais quoi d'autre que je t'ai jamais dit... sur le soir où je suis retourné chez les Radley?
Não, Scout.
Non, Scout.
Jem, vai para casa, e leva a Scout e o Dill.
Jem, rentre à la maison et emmène Scout et Dill avec toi.
- Scout.
- Scout.
Espera, Scout. Deixa-me segurar-te antes que partas o pescoço.
Laisse-moi me te tenir avant que tu te rompes le cou.
- Cala-te um minuto, Scout.
- Tais-toi un instant.
Foge, Scout!
Sauve-toi, Scout!
Foge, Scout!
Cours, Scout!
Menina Scout, acha que pode contar o que se passou?
Tu pourrais nous dire ce qui s'est passé, Scout?
- Casaste com um escoteiro ou um cão.
- Un vrai boy-scout! Ou alors un teckel.
Então não é escoteiro.
Donc, ce n'est pas un boy-scout.
Etienne, o cavalheiro do Marquis De Sade pede 12 pães de forma e uma farda de escuteiro.
Le client de la Marquis de Sade demande 12 miches de pain et un uniforme de scout.
Foi com intenção de escuteira.
Vous avez été scout?
Então jura como uma escuteira.
Jurez-le comme une scout.
É ou não um boy scout?
Tu es boy-scout ou pas?
Vá lá, Scout.
Allons, Scout.