Translate.vc / Portuguese → French / Seguro
Seguro translate French
20,046 parallel translation
- Como sabemos se isto é seguro?
Comment sait-on que c'est sûr?
- Define seguro.
Eh bien, définis "sûr".
Seguro como : o meu cérebro não vai derreter.
Sûr comme dans "mon cerveau ne va pas être grillé".
Este é o lugar mais seguro para ela agora.
C'est l'endroit le plus sûr pour elle pour le moment.
É mais seguro. Não vamos a lugar nenhum.
On ne va nulle part.
Travis, isso não é astuto. Não é seguro.
C'est pas malin, c'est dangereux.
É o único sítio seguro, é o único plano que faz sentido.
C'est le seul endroit sûr.
Não sabemos se é mais seguro estar na água
- On restera, alors.
Ficaria seguro em qualquer lado, em qualquer mundo.
Elle est en sécurité n'importe où! Quel que soit le monde.
Ele está seguro, está a descansar.
Il est en sécurité. Il se repose.
E é o quarto mais seguro, em caso pouco provável de incêndio.
C'est la pièce la plus sûre dans l'éventualité improbable d'un incendie.
Não há nenhum sítio seguro.
Je ne suis en sécurité nulle part.
Sabem, ele não me dá um seguro de saúde, e eu, acho que tenho raiva.
Vous savez, il ne me donne pas d'assurance maladie, et je pense avoir la rage.
Improvisar é excitante, mas totalmente seguro.
Improviser c'est excitant, mais trop prudent.
Isso não é seguro.
Ce n'est pas prudent.
Eu sei, eu sei. Fui um terrível pai, só porque estava ocupado a tentar manter o país seguro.
Je sais, je sais, j'ai été un père terrible, car j'étais trop occupé à essayer de garder notre pays en sécurité.
- O seu segredo está seguro.
Non, votre secret est sauf.
Deve parecer-te muito seguro.
Ça doit être réconfortant.
Encontrar um lugar seguro para desaparecer.
Trouver un endroit sûr pour disparaître.
Está aqui, a sua apólice do seguro para o seu funeral ele conseguiu isto através do sindicato.
Voici sa police d'assurance obsèques qu'il a reçu du syndicat.
Sr. McCord permitiu que o seguro expirasse há quatro meses.
M. McCord a permis à sa police d'assurances de se terminer il y a quatre mois.
Então a apólice de seguro do teu pai caducou, então, claro que lhes dei o meu cartão de crédito, o que irritou a Maureen, sagrada paciência.
La police d'assurances de ton papa s'est terminée, je leur ai donné ma carte, ce qui a embêté Maureen.
Não estás seguro aqui.
C'est dangereux pour toi de rester ici.
Eu sou o tipo de heroína que acredita em fazer o que precisa de ser feito para manter o mundo seguro.
Je suis le genre de héros qui croit que l'on doit faire ce qui doit être fait pour garder le monde sauf.
Podem garantir que qualquer um de nós... está seguro?
Peux-tu me garantir que n'importe lequel d'entre nous est en sécurité?
Mas, não é seguro.
Mais c'est dangereux.
Governador, precisamos de encontrar um lugar seguro para si.
Donc, Gouverneur, nous avons besoin de trouver un endroit sûr pour vous.
Se a vossa intenção é esperar até que isso mude para considerar se é seguro libertar o meu pai e irmãos, eles podem nunca ser libertados. E não poderei ir embora.
Si votre intention est d'attendre jusqu'à ce qu'il y ait des changements pour considérer que vous pouvez relâcher mon père et mes frères sereinement, ils ne seront jamais libérés, et je ne pourrais sans doute jamais repartir.
Mas aqui dentro estás seguro, filho.
Mais tu es en sécurité ici, fils.
Já chamei o magistrado mas, até ele vir, está mais seguro aqui fechado.
J'ai envoyé chercher le juge, mais jusque là, vous serez à l'abri sous clés.
Aqui não é seguro.
Ce n'est pas sûr ici.
Não é seguro entrar.
Ce n'est pas sûr d'entrer.
Este lugar era seguro até nós cá chegarmos.
C'était un endroit sûr jusque là.
Lembram-se de mim a dizer para não fazer o Stitch até sabermos que era seguro?
Vous rappelez-vous de moi disant de ne pas piquer jusqu'à ce nous soyons sûrs que ce ne soit pas dangereux?
Quanto menos ele souber, mais seguro fica.
Moins il en sait, plus il est en sécurité.
Sente-se seguro para fazer uma identificação?
Vous sentez-vous confiant pour la déterminer?
E o teu seguro para inquilinos?
Et à propos de ton assurance de location?
Seguro para inquilinos?
Une assurance de location.
Ele está lá. Sente-se seguro.
Il est en sécurité.
Ela acha que é um sítio onde ele se sente seguro.
Elle pense que c'est un lieu où... il se sent en sécurité.
Seguro.
Assurance.
Agora, ajudas-me a amarrar isto a algo seguro ou o habitual.
Aide-moi à accrocher ça comme il faut, sinon... Tu connais la suite.
Em algum sítio quente? Seguro?
Dans un endroit chaud?
Ele já entrou no servidor mais seguro?
Il est entré dans notre serveur le plus sécurisé si vite?
Nada é seguro com este pessoal.
Rien n'est sécurisé avec ces gars.
Disse a mim próprio que ficaria seguro se simplesmente fizesse o que me era dito...
Je me croyais à l'abri en faisant ce qu'on me demandait...
Mas nenhum de nós estava seguro.
Mais personne ne l'était.
Não é seguro.
Ce n'est pas prudent.
Não é seguro para um não zombie.
Il est dangereux pour un non-zombie.
Lá é seguro.
C'est un endroit sûr.
Eu seguro-te.
Je te tiens.