English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Sitío

Sitío translate French

36 parallel translation
Ele disse que era um sitío muito mau.
Il dit que c'est un vilain endroit.
Ou ele recebe o dinheiro, ou ele fica com o sitío.
Il aura soit l'argent, soit le restaurant.
Agora está a parecer que ele vai ficar com o sitío.
Et ça va être le restaurant!
Quero encontrar um sitío perto de Viena onde o sol brilhe, e as uvas cresçam, e possa respirar de novo.
Je veux trouver un endroit ensoleillé près de Vienne, cultiver du raisin et respirer à nouveau.
Concerteza vim parar ao sitío errado.
Je suis entré au mauvais endroit.
Acontece que eu conheço o sitío ideal.
Je connais l'endroit qu'il vous faut.
Tinha que ser a porta, é o único sitío que não cheira a urina!
ça devait être une porte, car c'est le seul endroit qui ne pue pas l'urine!
lndicaste-lhe o sitío certo?
T'es sûr de l'adresse?
"Virei no sitío errado e não consigo voltar a casa."
J'ai pris un mauvais virage et j'ai juste continué à avancer
Precisava de um sitío para me esconder.
J'avais besoin d'une planque.
A sua mãe nunca lhe falou neste sitío?
Votre mère ne vous a jamais parlé de cet endroit?
Este sitío faz isso.
C'est cet endroit qui fait ça.
Bradley que neste sitío lidamos com mentalidades de desespero. É mais chato que a época de hóquei.
Plus ennuyeux que la saison de hockey.
Mas o Michaels decidiu fazer um exemplo deste sitío.
Mais Michaels a décidé de faire un exemple de cet endroit.
Conheço um sitío.
Je connais un endroit.
Levaram-nos para um sitío.
Ils nous ont emmenés dans cet endroit.
Um sitío horrível.
Cet endroit horrible.
Pensei que o sitío ia desabar.
Je pensais que c'était foutu.
Abrir um buraco, pôr um prego no sitío que querem...
Le trou, la cheville, bien enfoncée... Allez,
Levarte-ei a um sitío tranquilo para conversarmos.
Viens, on va dans un endroit plus tranquille.
- algum sitío bonito? - Por acaso, era.
Si, t'as un petit problème.
Porque a única razão de tu não me defenderes é que tu estás tão apavorado que alguém, em qualquer sitío, neste hospital não goste de ti. E isso é uma coisa ruim é?
Tu ne m'as pas soutenue uniquement parce que tu es terrifié à l'idée que quelqu'un ne t'aime pas.
Spagueti, põe isto num sitío fechado
O'grady! Charge ce truc sur le bateau!
Reconheceria aquele parvo de rabo branquinho em qualquer sitío.
Je reconnaîtrais cet idiot au cul tout blanc n'importe où.
Que tal este sitío para descansar?
Bel endroit pour être enterré, non?
Vamos a outro sitío.
On va ailleurs?
Tenho de ir a um sitío.
- Merci. Je dois sortir.
Há muitos caminhos para o mesmo sitío.
Tous les chemins mènent à Rome.
Aqui está um bom sitío.
Là. C'est bon, là.
Mas se não encontrarmos um sitío em 10 minutos voltamos para o carro.
Mais si on trouve rien en 10 minutes, on revient vite à la voiture.
Não vou a sitío nenhum, Michael. Merda.
Je ne vais nulle part, Michael.
Os Serviços Secretos tinham o sitío bloqueado e não nos deixaram entrar Deveríamos ter revistado o lugar antes de dizermos á Agente Winter.
Les services secrets ont fait fermer l'endroit - et ne veulent pas nous laisser entrer. - On aurait dû fouiller l'endroit nous-même avant de l'avoir dit à l'agent Winter.
E, sabes, se ela não faz o mesmo por ti, vais buscar a outro sitío, assim mesmo.
Et, tu vois, si elle n'en fait pas autant pour toi, tu vas te fournir ailleurs, comme ça.
Mantenho este sitío... Obrigado, obrigado.
Je garde cet endroit... merci.
Onde está o diário? Ela muda-o de sitío tipo, todas as semanas, portanto espalhem-se e procurem.
Elle change de cachette chaque semaine, alors séparez-vous et cherchez.
Diz-me quando tiveres as bolas no sitío, puto.
Avertis-moi quand tu auras des couilles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]