English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Standby

Standby translate French

59 parallel translation
Conversores em standby.
- Convertisseurs prêts.
Barra de controlo em standby.
Leviers de commande prêts.
Conversores em standby.
Convertisseurs prêts.
O padrão de alerta do costume. Não comunicam com o exterior.
Tout le monde reste en standby, plus aucune communication.
Vou preparar a sala almofadada, sir.
l'll put the rubber room on standby, sir.
Motores em standby.
Moteurs en attente.
A história sobre uma festa que ele deu está em standby há dois anos.
J'ai mieux. L'histoire d'une petite partouze
Estás numa lista para um voo directo para Boca.
Tu es en standby sur un direct pour Boca.
STANDBY
Phase 2 en attente
Ficamos em standby.
On reste en stand-by.
Estamos em standby.
D'accord, on va faire passer le message.
- O General Bowden está em standby.
Le général Bowden les fait attendre.
Envia isso às equipas em standby.
Dites aux équipes de se mettre en attente.
estamos em standby.
Nous sommes en standby.
Há mais de uma hora que não sabemos do Jack, mas as forças Delta estão em standby.
On n'a pas de nouvelles de Jack, mais les commandos sont en alerte.
Quero isso desligado, não em standby.
Éteignez-le.
- Quero 2 equipas de patrulha, 2 em standby.
- Deux équipes mobiles et deux en attente.
Vamos, vamos entrar!
Tout le monde en standby.
No modo económico de baterias, penso que posso ficar em standby até ao séc.
Bien entretenu, ce feu peut fonctionner jusqu'au 21ième siècle, -
Ponha toda a gente das comunicações em standby.
Je veux toute la com sur le qui-vive.
Então vais precisar de duas pessoas para conseguires trazer a bobina... uma para se assegurar de que o reactor se mantém em standby enquanto a outra entra na câmara de teste e agarra a bobina.
Alors vous aurez besoin de deux personnes pour retirer la bobine... un pour s'assurer que le réacteur reste en mode stand-by pendant que l'autre entre dans la chambre forte pour prendre la bobine.
'Mini Kievs'em espera.
Beignets de fromage en standby.
Mantenha distância segura mínima. Mantenha os motores sub-luz em "standby".
Maintenez l'orbite à une distance de sécurité minimale et gardez les moteurs conventionnels parés.
Quando não sei o que dizer, fico-me pelo olhar standby. Ou seja : " Vá-se lixar.
Quand j'ai l'esprit vide, j'utilise ma vieille répartie.
Todos os vôos de chegada devem permanecer no espaço aéreo... exterior à zona de controlo do aeroporto e aguardar instrucções.
Tous les appareils en approche doivent rester en standby en dehors de l'espace aérien.
Aquela á a luz do standby.
C'est le voyant stand-by.
Aquela não é a luz do standby.
Pas du tout. C'est le voyant quand ça filme.
Ok, então é assim que funciona. Assim que os sensores detectarem temperaturas superiores a 30 graus, o sistema fica em standby e acende-se uma luz amarela.
Donc, dès qu'un détecteur repère une source de chaleur dépassant les 32 °, le système s'active, une lumière jaune s'allume.
Mamã, vou-me embora e vou falar com os médicos, para saber o que se passa com o remédio para ti, porque tenho um bilhete de regresso em standby.
Maman, je vais aller parler à tes docteurs voir ce qu'ils attendent pour te trouver un remède pour cette prétendue piqûre... car j'ai un billet avec un retour fixe.
Sim, senhor. Três unidades a postos.
- Oui, M., Trois unités en standby.
Ok, alerta a patrulha.
Prévenez la patrouille et gardez-la en standby.
Fecha o modo standby.
Fin du mode veille.
A Alison está a aguardar.
J'ai Alison en standby.
Preciso de uma equipa médica em stand-by.
J'ai besoin d'une équipe de trauma en standby.
Deixem o raio-X e a TC em standby.
Mettez la radio et le scan en attente.
Severide, quero um esquadrão em standby para resgate EIR.
Severide, je veux que la brigade reste là en cas d'intervention urgente.
Fiquem em standby.
Mince. Soyons prêt
Otis, ficas em standby.
Tiens-toi prêt.
Pois... a Colette e as meninas estão um pouco assustadas pela treta da detenção do Nero, pelo que a expansão da Diosa em Stockton fica em standby até consiga convencê-la.
Colette et ses filles flippent un peu à cause de l'arrestation de Nero, donc l'expansion de Diosa à Stockton se fera pas tant que je l'aurai pas convaincue.
Deixa uma equipa pronta.
Met une équipe en standby
Ficam em espera.
Ils seront en standby.
Não vá o diabo tecê-las, vou tê-lo em "standby".
Je lui dit d'attendre, juste au cas où.
O CTC tem um em standby em Incirlik.
Le CTC en a déjà un en attente à l'extérieur de Incirlik.
Então, é melhor terem um plano duro e um colar cervical em standby.
J'espère que vous avez une civière et une minerve. Reçu.
O helicóptero está em standby para te levar para onde quiseres.
L'hélicoptère peut te ramener quand tu veux.
Standby.
- Parés.
Fiquem em standby.
Parés toujours.
Função standby.
Fonction stand-by.
Mantenham-se.
Standby!
Aguarde.
* - Standby!
Vou deixá-los em standby.
Je les laisserais en stand-by.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]