English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Superficial

Superficial translate French

766 parallel translation
Fácil, vistosa e superficial.
Facile, tapageuse et superficielle.
- É só superficial.
Mais c'est rien... je crois que c'est dans le gras!
- Não, a ferida é superficial.
Rien de grave.
É superficial.
Juste une égratignure.
De uma forma superficial.
Au premier abord, peut-être.
É o mal das mulheres de Hollywood. Têm uma educação tão superficial.
Ces nanas d'Hollywood... elles ont une éducation sommaire.
É apenas um golpe superficial, mas são os que mais sangram.
Il saigne beaucoup mais ce n'est qu'une égratignure.
É só superficial. Não se mova nem saia. Amanhã voltarei de novo.
Ce n'est rien de grave, je repasserai demain.
O ferimento é só superficial.
C'est une blessure superficielle.
Arrancam a terra superficial a 10 colinas sinuosas, depois chegam aqui ofegantes, carregados de pepitas... grandes, brilhantes e luzidias.
Ils défoncent tout. Tout excités, ils en tirent des pépites très brillantes.
É superficial.
Ca ira.
Superficial. Não há nada de extraordinário em usar os olhos.
Il n'y a rien d'incroyable à se servir de ses yeux.
Um olhar superficial sobre o composto mostra-nos que as cabines 104 e 5 estão mais perto do bosque.
Il est facile de voir que la 104 et la 105 sont les plus proches des bois.
- Um bom amigo, superficial.
Superficiel, gentil.
- É só uma ferida superficial, céus.
- Une éraflure, mon poussin.
- É só uma ferida superficial.
- C'est superficiel.
- Foi superficial. - Quando esperam efectuar detenções?
À quand l'arrestation?
Mas, sabem, é superficial. É só aparência.
Ce n'est que superficiel, c'est un vernis.
Não, nada de mais, é superficial.
- Non, elle est juste blessée.
Sim, sou superficial e infantil...
Je suis superficielle et puérile.
A morte deles é apenas superficial.
Leur inertie n'est pas réelle.
- És tão superficial.
Bien que ça t'agace. Je te trouve superficiel.
Eu sou muito superficial e oca, não tenho ideias e nada de interessante para dizer.
Je suis superficielle et creuse. Je n'ai pas d'opinions ni rien d'intéressant à dire.
e superficial!
... superficiel, ennuyeux et prétentieux!
- Lá bem no fundo, ele é muito superficial.
- Au fond, tout cela est très superficiel.
A área superficial de Marte é exactamente, igual à área continental da Terra.
La superficie de Mars est la même que la surface émergée de la Terre.
O que vemos à noite é apenas uma mera visão superficial, das estrelas mais próximas, e o brilhar distante de algumas estrelas mais afastadas.
Ce que nous voyons la nuit n'est qu'un aperçu... des étoiles les plus proches... et de quelques étoiles plus éloignées mais très brillantes.
É um julgamento muito superficial.
C'est un jugement très superficiel.
O Presidente, que sobreviveu às balas só com uma ferida superficial, fará um comunicado à nação daqui a pouco.
Le Président, qui n'est que très légèrement blessé... s'adressera à la nation dans quelques instants.
Frank Sinatra cantou "My Way... e tu cantas" Vamos fazer algo barato e superficial. "
Frank Sinatra chante "A ma façon", et tu chantes... "Faisons quelque chose de bon marché et superficiel".
"Cuidar do aspecto pessoal não é apenas superficial."
"L'apparence personnelle n'est pas quelque chose de superficiel."
- Está tudo bem, é superficial. Como sabíeis chegar até aqui?
Ca va, ce n'est pas trés épais Comment avez vous trouvé le moyen d'entrer?
- E superficial. - Mas precisa de cuidados urgentes.
Ce n'est pas grave, mais il faut le soigner vite.
É superficial e o inchaço vai acabar por desaparecer.
Elle est superficielle, et il n'y a pas de commotion cérébrale.
Não sei, algo mais superficial, acho.
- Quelque chose de plus... puéril, je suppose.
Superficial?
Puéril?
Se queres algo superficial, chama a Amanda Jones.
Si ça l'est trop pour toi, appelle Amanda Jones.
Respiração superficial, batimento irregular, mas não podemos adiar.
Respiration faible, battement irrégulier. Il ne faut pas tarder.
claro que toda a gente sabe que a beleza é superficial.
Bien sûr, tout le monde sait que la beauté est superficielle.
Isso é superficial.
Tout ça est superficiel, cela ne veut strictement rien dire.
O meu sorriso é só superficial.
Mon sourire n'est qu'à fleur de peau.
Percebemos o que é verdadeiro, profundo e duradouro... e o que é um prazer superficial do momento.
On comprend la différence entre ce qui est vrai, profond et durable, et ce qui est superficiel et momentané.
Todos os asiáticos partilham uma parecença superficial.
Les Asiatiques se ressemblent tous un peu.
Fala de modo muito superficial, sabe-se lá como escreverá...
Vous parlez d'une façon un peu superficielle. Qu'écrivez-vous?
É uma coisa mais superficial.
- Non. C'est plus superficiel.
Isso não quer dizer que não sejas superficial.
Ça te rend pas plus intelligent.
Näo, estou a ser täo superficial quanto possível.
Non, je suis aussi superficiel que possible.
Eu fiz somente uma análise superficial dos exames.
Bien sûr.
Como diria? Homem de carácter superficial.
Un homme connu pour être très superficiel, très léger...
Eu sempre cumpri meu dever contigo de maneira superficial.
Le bébé pleure.
O que tinha era uma moça que ia passar a noite fora, alguns números de telefone que as meninas encontraram e uma descrição superficial do cara com quem ela saiu.
On te demande. Prends leur numéro. Je les rappellerai plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]