Translate.vc / Portuguese → French / Susie
Susie translate French
930 parallel translation
Esse nome é para outras ocasiões, mas a mafia chama-me "Susie Porteira".
C'est mon surnom pour la haute! On m'appelle Susie-la-Boiteuse.
- "Susie Porteira"? - Isso mesmo. - Vá lá, "Docinho", abre.
Alors, mon joli, tu ouvres?
Susie, quero que fale a verdade. Não terá problemas.
Si vous dites la vérité, vous n'aurez pas d'ennuis.
- Que fazes esta noite, Suzy?
- Que fais-tu ce soir, Susie?
- Bem, fui a Atlantic City.
Je suis allé à Atlantic City. Susie?
Já tentou falar com mais alguém além da Susie?
Outre Susie, qui avez-vous vu?
E depois foi a Susie.
Puis, il y a eu Susie.
Ele estava sempre a tentar provar qualquer coisa. Aquilo tudo da Susie ser cantora de ópera, era para provar algo.
C'est encore pour prouver quelque chose, qu'il a voulu faire de Susie une cantatrice.
Susie May, este senhor quer falar com o banqueiro.
Susie May, ce monsieur veut voir le banquier.
Levo a Susie comigo, para não serem incomodados?
J'emmène Susie pour ne pas qu'elle vous dérange?
Não, a Susie não nos vai incomodar nada.
Non, Susie ne nous dérangera pas.
Deite um olhinho à Susie, para ela não cair na piscina.
Voulez-vous surveiller que Susie ne tombe pas?
Não deveria ser eu a dizê-lo, mas a Susie é uma menina muito gira.
Je ne suis pas impartial, mais il me semble que Susie est une fille adorable.
- Susie! Anda.
- Susie, viens.
- Não, Susie, vem cá.
- Non, Susie! Viens ici.
Claro, a Susie adorava colaborar, mas ainda têm de passar uns meses até ela poder ser útil.
Bien sûr, Susie serait contente de coopérer, mais il faudra attendre quelques mois avant qu'elle ne puisse aider.
Não, não, Susie. Isso não é para a Susie.
Non, Susie.
Isso é para o cavalheiro.
Elles ne sont pas pour Susie. Elles sont pour le monsieur.
A velha Susie dos atalhos.
Les proverbes de Susie!
Vivo com a minha Tia Susie.
Je vis avec Tante Susie.
- A Tia Susie pode não me dar a carta mas se você lhe pedir...
Tante Susie risque de refuser, mais si tu lui demandes...
Acho que a Tia Susie deve estar a dormir, não é?
Tante Susie doit dormir. Non, elle n'est pas rentrée.
Vou buscar-vos umas guloseimas. - Sei onde a Tia Susie as esconde.
- Je sais où sont cachés les bonbons.
- Prometeste-me. - Prometeu falar com a Tia Susie.
Et ta promesse de parler à Susie?
O que será que está a atrasar a Tia Susie?
Que fait donc tante Susie?
Olá, Tia Susie!
Salut, tante Susie.
Está bem, prometi-te a ti, mas não a Tia Susie.
D'accord, mais pas tante Susie.
Não te prometi a Tia Susie.
Je ne t'ai jamais promis tante Susie.
Amanhã já não temos de procurar uma rapariga para mim. Já encontrámos a Tia Susan.
Tu n'auras pas à te décarcasser pour me trouver une fille, il y a déjà tante Susie.
Porque não te vou ajudar com a Tia Susan. Percebeste?
Je ne t'aiderai pas avec tante Susie.
- Olá, Tia Susie.
Bonjour, tante Susie!
Acho que se a Tia Susie gosta dele, ele deve ser simpático.
Si tante Susie l'aime bien, ça doit être un chic type.
A Susie detesta ser incomodada quando se está a vestir.
Susie déteste être dérangée quand elle se prépare.
Acho que não irão gostar da Susie se estar a afastar desta forma.
Quand ils sauront qu'elle se diversifie...
A Susie? Sossegada?
Susie, sage?
Se conhecesse a Susie Como nós a conhecemos
Si vous connaissiez Susie Comme nous connaissons Susie
Ela não é muito exigente Não, a nossa Susie não
Nul ne rassasie Notre Susie
- A Susie é maravilhosa
Susie est un vrai phénomènie
- Quando a Susie beija
Un baiser de Susie C'est de l'aphrodisie
- Nunca falha Quando a Susie beija Ela afasta o vento das nossas velas
Les lèvres de Susie, c'est comme un coup de fusil
Querem dizer Susie
Vous obtenez "Susie"
Oh, aquela Susie, é única
Susie mérite mieux que des lazzi
Vais ficar tonto Após uma saída com a Susie
Une seule sortie Et vous serez ébahi
Outro rapaz irá estar à espera Para levar a Susie a sair novamente
Qu'un autre, empli de poésie, Viendra crier "Susie!"
- Cuidado com a Susie
Attention à Susie!
- A Tia Susie vai amanhã.
Tante Susie vient demain.
Não, Susie.
Non, Susie.
Anda cá, Susie.
Bonjour, Susie.
Até que à refeição se ouve dizer :
"Des nouvelles de Susie?"
"Alguém viu a Susie ultimamente?" Logo em seguida, estão todos a falar sobre ela.
Et on se met tous à parler d'elle.
Mas Joe, acho que não devemos fazê-lo. - Força. Toca a canção da Susie.
Joue la chanson de Susie.