Translate.vc / Portuguese → French / Sálva
Sálva translate French
7,506 parallel translation
Certo, então salva-me apenas, Chad.
D'accord, sauve moi juste, Chad.
Por agora o nosso objectivo principal é trazer a Greta Thomas sã e salva.
Notre but premier est de ramener Greta Thomas saine et sauve.
Salva a rapariga.
Sauvez la fille.
Foi salva?
Avez vous été sauvée?
Então, fui salva.
Eh bien, J ai été sauvée.
E não sei se poderei salvá-la.
Et je ne sais pas si je peux la sauver.
Francis e eu não seremos capazes de salvá-lo.
S'il y a une once de vérité dans ces déclarations, quelle qu'elle soit,
Tu consegues salvar o bebé. Então, salva a vida do bebé.
Vous pouvez sauver la vie de son bébé, donc faites-le!
Estou aqui para salvá-la.
Je suis là pour vous sauver.
Sim, eu teria vindo mais cedo, mas achava que estava sã e salva na cripta familiar.
Oui, j'aurais pu venir plus tôt, mais je pensais que tu étais saine et sauve dans la crypte familiale.
- A casa de banho é ali. - Mantenham o colete salva-vidas.
C'est là-bas.
Salvá-lo? Como?
Comment?
Agora, salva a lata.
Maintenant, sauve la... boîte.
Salva... a...
Sauve... la boîte... de conserve.
Temos o quê 36h ou algo assim para salvá-la?
On a quoi, environ 36 heures pour la sauver?
Ou melhor, foi para salvá-la
Je corrige ça ; c'était pour la sauver
O mínimo que podia fazer era salvá-lo de se tornar comida de cobra.
Le moins que je pouvais faire c'était de l'éviter de devenir le... repas d'un serpent.
Sabe, não pode salvá-la.
Vous savez, vous ne pouvez pas la sauver.
Já fui salva.
J'ai déjà été sauvé.
Tenho de salvá-la.
Je dois la sauver.
Trabalhar com fugitivas, tentar salvá-las?
À travailler avec les fugueurs, à essayer de les sauver?
Salva-te a ti mesma.
Alors sauve-toi toi-même.
- Mãe! - A mãe não te salva.
Maman ne te sauvera pas.
Acho que o Ray merece uma salva de palmas.
Je pense que Ray mérite un coup de main.
Salva a refém, G.
C'est exactement ce qu'il veut.
Eu sou a única que pode salvá-los.
Je suis la seule qui puisse les sauver.
É o teu salva-vidas.
C'est votre bouée de sauvetage.
Envolve salva...
Il faut de la sauge...
Queimou a salva e fechou o círculo de invocação para sempre?
Vous avez brûlé la sauge et... fermé le cercle d'invocation pour de bon?
Salva-los é o meu trabalho.
Vous sauver, c'est mon boulot.
Se entrar, vou ser mais uma pessoa que vai precisar ser salva.
Si j'entre, je deviendrai une personne de plus à sauver.
E tentei salvá-lo, mas havia sangue por todo o lado.
Et j'ai essayé de le sauver, mais... il y avait du sang de partout, il y en avait tellement. J'ai paniqué.
Estou a salvá-los desta ilha obcecada por peso.
Je les sauve de cette île obsédée par le poids.
Sei que querias salvá-lo.
Et je sais que tu voulais être celle qui allait le sauver.
- Podemos salvá-la.
On peut la sauver.
Por que quer salvá-lo?
Pourquoi tu le protéges?
E vamos passar o resto das nossas vidas a saber que não conseguimos salvá-la.
Et nous passerons le restant de nos vies sachant que nous avons échoué à la sauver.
Conseguiu alcançar um bote salva-vidas.
Il a réussi à s'accrocher à un bateau de sauvetage.
Sabes, aposto que ainda achas que há alguma coisa nele que ainda pode ser salva.
Tu sais, je parie que tu penses encore qu'il y a quelque chose en lui qui peut être sauvé.
Salva-a.
Sauve-la.
Sim. Pesquisei no AFIS, e nada, o que, normalmente, me faria dizer cinco palavrões seguidos, mas fui salva das trevas por esta moldura.
Je l'ai passé dans l'AFIS et je n'ai rien eu, ce qui normalement me donnerait envie de dire genre, cinq gros mots d'affilée,
Salva-o e irás querer salvar a O'Donnell.
Sauvez-le et vous voudrez sauver O'Donnell.
Fui salva.
J'étais sauvée.
Uma vida salva, uma dívida paga.
Une vie sauvée, une dette payée.
Votei a favor da ala e acabei de tentar salvá-la.
J'ai voté pour l'aile et j'ai juste essayé de le sauver.
E a única maneira que sei de salvá-lo, é curar a Marca!
Ce dont je suis sûr, c'est qu'enlever la marque, ça le sauvera.
Se ela for um lobisomem a sério, podemos salvá-la.
Si elle devient un vrai loup-garou, on peut la sauver.
Se ela for um lobisomem a sério, podemos salvá-la.
Si elle devient un vrai loup-garou, nous pouvons la sauver.
Preciso que nos ajudes a salvá-la, antes que aconteça alguma coisa.
J'ai besoin de toi pour nous aider à la sauver. Avant que quelque chose n'arrive.
Os médicos fizeram de tudo para tentar salvá-lo.
Les médecins ont tout fait pour tenter de le sauver.
Vais acordar sã e salva no teu dormitório, tendo esquecido que alguma vez ouviste o nome Salvatore.
Tu vas te réveiller en sécurité dans ton dortoir, en ayant oublier d'avoir entendu le nom de Salvatore.