English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tanta

Tanta translate French

11,281 parallel translation
O Nadim Al-Haj não ia cavar um túnel de 15 metros para instalar um pedaço de plástico com tanta utilidade como uma luz de natal.
Nadim Al-Haj n'a pas creusé un tunnel de 15 m pour installer une bricole en plastique qui fait autant qu'une lumière de Noël.
Sim, mas porque diabos precisávamos de tanta energia crua?
- Oui. Pourquoi aurions-nous besoin d'autant d'électricité?
É bom saber que tens tanta fé nas minhas habilidades.
Content de savoir que tu as confiance en mes capacités, cela dit.
Obviamente, o sujeito não é de tanta confiança quanto aparenta.
Clairement ce type n'est pas aussi fiable qu'il en a l'air.
Mani... Tens tanta sorte.
Mani, la chance te sourit...
Porquê tanta urgência em voar?
Pourquoi cet urgent besoin de voyager?
A dor é tanta, mas mesmo assim...
Une telle douleur.
Para quê tanta confusão com dois espiões quando todo o exército da C.V. está pronto para nos invadir?
Pourquoi tant d'histoires avec 2 espions alors que le VC s'apprête à nous envahir?
Não tenho assim tanta certeza, senhor.
Je n'en suis pas si sûr.
Mas estava com tanta sede.
Mais j'étais... J'étais si assoiffé.
Como é que a confissão de uma pessoa pode ter tanta importância?
Comment la confession d'une personne peut autant importer?
Dolly, as pessoas inventam tanta coisa loucuras, coisas dolorosas.
Dolly, les gens font toutes sortes de choses, des choses folles, des choses blessantes.
Onde ele serve esta família há tanto tempo e com tanta fidelidade.
Où il sert cette famille avec loyauté depuis si longtemps.
Que uma mulher de tanta graça e charme confie a felicidade da vida dela a meu indigno cargo... passado todo o entendimento.
Qu'une femme aussi gracieuse et charmante mette sa vie entre mes mains... me dépasse complètement.
Agora, não tenho tanta certeza.
Maintenant, je n'en suis pas sûr.
Eu não teria tanta certeza disso.
Je ne serais pas si sûr de ça.
Como podeis ter tanta certeza?
Vous en êtes certain?
E sei o que a levou a Londres com tanta pressa.
Et pourquoi vous vous êtes précipitée à Londres.
Como pode ter tanta certeza?
Comment pouvez-vous en être sûr?
Era difícil arranjar momentos de intimidade com tanta gente aqui, por isso, arranjámos um código.
C'était difficile d'être intime avec tout le monde dans les parages, alors on a dû trouver un code.
Para quê tanta segurança?
Pourquoi es-tu si sécurisée?
Para quê tanta conversa quando tudo vai estar terminado em breve?
Pourquoi badiner quand ce sera bientôt fini de toute façon?
Relaxa, se estás com tanta pressa, - porque é que não vais buscar o carro?
Si c'est une telle urgence, Va chercher la voiture!
Tanta incerteza. Agora é diferente.
Tellement d'incertitudes.
O assassino estrangulou-a com uma corda, e puxou com tanta força que ficaram estas marcas aqui.
Le tueur l'a étranglé avec une corde, et il a tiré tellement fort que ça a laissé des découpures ici.
Como é que o teu pai tem tanta certeza?
Comment ton père en est si sûr?
Como tens tanta certeza?
Comment peux-tu en être sur?
Um Baile de Finalistas implica tanta pressão.
Le bal de promo c'est tellement de pression.
Mas, naquela noite, havia tanta gente zangada com a Alison.
Mais cette nuit, tellement de personnes en voulaient à Alison.
Só alguém com acesso aos arquivos da polícia seria capaz de reproduzir estas coisas com tanta precisão.
Seul quelqu'un ayant accès aux dossiers de la police serait capable de reproduire tout ça avec autant de précision.
Mas com tanta gente, não posso prometo nada.
Je ne peux rien promettre.
Eu nunca tinha visto tanta chuva.
Je n'avais jamais vu autant de pluie.
Desta vez? Não teve tanta sorte.
Cette fois, elle n'a pas eu autant de chance.
- Não tenho assim tanta certeza.
Je n'en suis pas si sûr.
Não tenho assim tanta certeza.
Je n'en suis plus si sûr maintenant.
Não havia assim tanta excitação na nossa rua desde que tivemos aquele caixote gigante no nosso pátio.
Y a plus rien d'excitant depuis la benne devant chez nous.
Não diria que odiei, apenas nunca percebi as bandas que têm tanta raiva.
Je ne dirais pas ça. Je n'ai jamais compris les groupes enragés.
Como disse, muitos colegas seus não têm tanta sorte.
Nous le disions : vos collègues ont moins de chance.
Oh, meu Deus, tenho tanta fome! Pronto.
Oh, mon Dieu, j'ai tellement faim! Voilà.
Causei tanta preocupação e, no entanto, só me mostras bondade.
J'ai causé tellement de problèmes, et pourtant, tu ne me montres que de la gentillesse.
Eu não tinha tanta esperança.
Ne vous emballez pas trop.
Ela não precisa de tanta coisa assim, mas adora gastar.
Elle n'a pas besoin de ces trucs, elle veut juste dépenser son fric.
Não estou com tanta fome.
Je n'ai pas si faim.
Há tanta coisa que eu não sei.
Il y a tellement que je ne sais pas.
Tínhamos despendido tanta energia numa simples missão... e ela tinha acabado.
Nous avions dépensés tant d'énergie dans une petite poursuite, et c'était fini.
Tinha tanta fome.
J'avais tellement faim.
Como tem tanta certeza?
Comment pouvez-vous être si sûr?
Não tenho tanta certeza.
Je n'en suis pas certain.
O comprimento não teria assim tanta importância.
La longueur n'aurait pas d'importance.
- Como podes ter tanta certeza?
Comment peux-tu en être si sûre?
Eu não tinha tanta certeza.
Vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]