Translate.vc / Portuguese → French / Thriller
Thriller translate French
112 parallel translation
Devia estar a ler um thriller na cama em vez de estar a incomodar.
Vous devriez être couché au lieu d'ennuyer les gens.
O Guinness, o livro dos Recordes, listou "Thriller"... como o álbum mais vendido de todos os tempos.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
"Thriller", Quincy Jones e Michael Jackson.
Thriller. De Quincy Jones et Michael Jackson.
- E também é um thriller, tudo na mesma.
- Et un polar. C'en est un? - En même temps.
É uma comédia cínica, política e um thriller.
- Un polar drôle, cynique, politique?
Portanto, é uma comédia psíquica, política com thriller e drama.
Donc un polar drôle, extra-lucide, politique, avec du cœur.
É uma história de Hollywood, um thriller à maneira.
Une histoire hollywoodienne, Griff. Un suspense.
- Não é um filme de monstros. - É um filme de suspense sobrenatural.
Pas un film d'horreur, un thriller surnaturel.
Tenho de fazer um thriller na Universal mas eles querem o Charlton Heston a fazer de mexicano.
Je dois tourner un thriller chez Universal avec Charlton Heston en Mexicain!
Mas para primeira obra foi-lhes encomendado um thriller de pequeno orçamento intitulado :
Mais pour leur premier projet, on leur a assigné un petit budget appelé :
Quando Hollywood finalmente reconheceu o crescente mundo gay lhe ocorreu um thriller horripilante ambientado no mundo de os bares de couro.
Hollywood a enfin porté le monde gay à l'écran, à travers les bars cuir, dans un polar sanglant.
Porque todos os psico-thrillers feitos no Japão acabam assim?
Navet! Vivement un bon thriller psychologique!
Vou escrever um thriller romântico.
Je vais écrire un thriller romantique.
Sim, um thriller!
- Quoi? - Oui, un thriller!
"O Terminizador : Um Thriller Erótico?"
"Terminateur : thriller érotique"?
Que tal um de John Grisham?
Je vois. Et le dernier thriller de John Grisham?
Que mais? O pior da minha carreira, foi quando fiz o "slogan" para um thriller sobre uma mulher, uma arqueóloga, que descobre o amor nas pirâmides. - Chamava-se "Eu e o Meu Faraó".
Le point le plus bas de ma carrière, c'est quand j'ai écrit la jaquette d'un polar sur une archéologue qui trouvait l'amour dans les pyramides.
É parecido, mas eu vou apresentar um thriller paranóico...
Je sais que ça ressemble, mais moi c'est un thriller parano...
Sim, eu gosto de thrillers tecnológicos.
Je suis un fou du techno-thriller.
'0 Filho de Hitler'tem uma originalidade raramente vista em suspenses. "-" No gênero suspense ", é o correto.
"L'Enfant d'Hitler est d'une originalité " rarement rencontrée dans les thrillers. " " Dans le genre thriller ", disait-il plutôt.
Wendy Carlos Compositora ... de uma história de terror gótica moderna. É o que o Shining é, pelo menos o romance.
Wendy Carlos Compositeur... de cette sorte de thriller gothique... qu'est The Shining, en tout cas le livre.
- Pensei que fôssemos ver um de suspense.
- Je croyais qu'on verrait un thriller.
Bom, um de suspense seria bom.
Un thriller pourrait être bien.
Como se já não tivéssemos maus suficientes na nossa vida real. Vamos lá ver o de suspense... Está bem, vamos.
On va voir un thriller, comme si on n'avait pas assez d'horreurs autour de nous, dans la vie réelle.
- Ninguém faz isso assim.
C'était dans "Thriller".
O meu género é o "thriller", qual é o teu?
- Mon genre c'est le suspense, c'est quoi le tiens?
Ao princípio estava com medo de incluir uma canção num thriller.
Au début, ça m'énervait de mettre une chanson dans un film à suspense.
Inteligente, thriller crispado é o melhor guião que li este ano.
Un suspense brillant, tendu c'est le meilleur script que j'ai lu cette année.
Não deveríamos estar numa trilha?
Ne devrions pas être dans un thriller?
- Temos um mistério. - Policiais e contabilidade.
Une histoire mystérieuse, un thriller et de la compta.
A mim, parece-me um thriller.
Encore une sacrée histoire.
" No De Cabeça, um filme policial de acção,
" Dans Frontal, un thriller policier très classique,
Quer o teu álbum Thriller.
Il veut ton album Thriller.
Até este. O seu último? É um suspense psico-sexual passado nos escalões mais altos... da sociedade de Manhattan.
Oui, un thriller psycho-sexuel qui se déroule dans les hautes sphères de la société de Manhattan.
O thriller de 1982 com o jovem actor Aaron Echolls, a representar uma cena em que um camião perde o controlo numa ponte.
Le thriller qui a fait connaître le jeune Aaron Echolls, où un camion passe par-dessus un pont.
Pensei que ias fazer um filme sobre homicídio... mas tu apareces-me com vermes e... a dança...
Je pensais voir un bon petit thriller, et tu me sors des vers de terre, une danseuse...
O seu último projecto é Inscrito nos ossos, um filme policial baseado na novela da antropóloga Dra. Temperance Brennan.
Son dernier projet est L'os qui dort, un thriller basé sur le roman de l'anthropologue Temperance Brennan.
Sei que é um filme de suspense, mas acho que ainda temos de trabalhar as personagens.
Je sais, je sais que c'est un thriller mais je suis sur que nous devons le faire
Era tudo muito anos 90, tenso, - e cheio de suspense.
Ça ressemblait à un thriller de Verhoven des années 90.
Oh, aquele suspense médico?
Ah, ce thriller médical?
o videoclip da música Thriller do Michael Jackson.
Le clip de "Thriller" de Michael Jackson.
Parece uma frase de um romance policial.
Tu nous écris un thriller ou quoi?
É um "thriller" de espiões.
- Un thriller d'espionnage.
Pegou no filme que se passava numa montanha de neve, e transformou-o num thriller futurista que se passa em 2075.
Il a pris l'idée du film sur la montagne et l'a transformé en thriller futuriste qui se déroule dans une ferme en l'an 2075.
Uma história de thriller disponível em todos os territórios em 2008.
Un thriller disponible partout en 2008.
E eu sou "O Jogo". O thriller, bem construído e cheio de suspense, com o Michael Douglas e o Sean Penn.
Je suis Le Jeu, thriller sans réponse, bien ficelé avec Michael Douglas et Sean Penn. *
Apareciam pessoas de todos os lados.
Les gens arrivèrent de partout et de nulle part comme dans le clip de Michael Jackson, Thriller.
Era como uma cena do vídeo do Michael Jackson, "Thriller", as pessoas saiam dos tuneis, as pessoas saiam dos carros.
Il en venait des égouts, des voitures...
- Estava a imitar o "Thriller"!
Ça fait...
É o "Thriller".
C'est "Thriller"!
Especialmente quando se está a vender um suspense psico-sexual.
Surtout lorsque vous faites la promotion d'un thriller psycho-sexuel.