English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tos

Tos translate French

402 parallel translation
Levo-tos ao teu atrelado esta noite.
Je vous les apporterai ce soir.
- Arranjo-tos, se quiseres.
- Je peux t'en préparer.
- Nesse caso, vou tirar-tos.
- Dans ce cas, je me servirai.
- Vou apresentar-tos.
- Je vais te les présenter.
A menina Corcoran dá-tos.
Mlle Corcoran les sortira pour toi.
Não quero o que é teu, por isso, vou devolver-tos.
Je ne veux rien de toi, je te les rends.
Podia dar-tos, mas não dou.
Je pourrais te les prêter mais je ne vais pas le faire.
- Eu dou-tos como presente.
- Je t'en fais cadeau.
- Não tos dei?
- Je ne te les ai pas données?
Sim, podia mandar-tos vir da livraria.
Oui, je pourrais vous les faire livrer par la librairie.
Não, eu devolvo-tos.
- Mais non, je te les rends à midi.
A mãe mandou-tos pelo teu aniversário.
C'est un cadeau de ma mère.
Por favor! Eu trago-tos de volta.
Je te les rendrai.
- Então esquece! - Eu dou-tos.
Tu peux avoir 2 000 $ de ma part.
"pois como sabem, quando os arquitec - tos não acabam a tarefa a tempo..." "são atirados aos crocodilos, um bom e antigo costume, caído em desuso."
Il reprit avec acharnement car, ne l'oublions pas, quand l'architecte ne respectait pas ses délais, il était jeté aux crocodiles.
Foi um terrestre que tos deu? Um homem, Duran Duran?
- Un homme qui s'appelle Duran Duran?
Achas que se pedires, ele vai tos dar?
Crois-tu que si tu demandes, il te les donnera?
Dai-me um xelim para tabaco E pagar-tos-ei na quinta
Donne-moi un shilling pour des clopes Et je te rembourserai jeudi
Se tu me roubares cavalos eu tenho de disparar sobre ti, mas se trabalhares para mim, eu dou-tos.
Voyez-vous mon cher Mescal.. Si vos hommes volent mes chevaux, je suis obligé de tirer sur eux... Mais s'ils travaillent pour moi, je leur en fait cadeau.
Mr jennings entregou-mos para eu tos dar.
M. Jennings me les a donnés pour toi.
Se não nos dizes quem tos mandou, cortamos-te a ração para metade.
Dis-moi qui les envoie ou je réduis ta ration de moitié.
Não tos diz.
Tu n'auras rien.
- Fui eu que tos vendi. Isso sei eu.
Je vous les ai vendus.
Mas agora tenho conhecimentos. Tenho-os aqui e quero passar-tos.
Mais maintenant je sais tout ce qu'on peut savoir et je veux te l'offrir.
Meu pr ¡ mo Bal ¡ n t ¡ nha um grupo de anões la, ha mu ¡ tos anos.
Mon cousin Balin a conduit une compagnie de Nains il y a bien des années.
Nos matamos o Orv, mas mu ¡ tos ma ¡ s... "
" Nous avons tué cet Orque mais de nombreux autres...
Com todos os mald ¡ tos aborrev ¡ mentos que ja t ¡ ve.
Tu es le pire des tracas que j'aie endurés.
Talvez apenas para Frodo se d ¡ stanv ¡ ar a ¡ nda ma ¡ s... enquanto os exérv ¡ tos em busva do Anel pervam tempo vonosvo.
Peut-être pour que Frodon aille un peu plus loin, tandis que les armées qui devraient chercher l'Anneau perdent leur temps à nous détruire.
Dá-los-ei ao Director. Ele dar-tos-á no Natal.
Je les donnerai au directeur pour que tu les aies à Noël.
Porque se tivesse tempo pegava nesses penduricalhos e metia-tos no nariz.
Parce que si j'avais le temps... je prendrais ces perles de rosaire et je vous les fourrerais dans le nez.
Construiu muitos templos magníficos e dedicou-tos, grande Zeus, pai dos deuses.
Il a construit des temples magnifiques et te les a dédiés, ô glorieux Zeus, père de tous les dieux.
Tinha-os guardado e dou-tos.
J'ai gardé ça. Prenez-les.
Esperou a semana inteira para tos mostrar.
Il a attendu Ça toute la semaine.
Um dia destes, mostro-tos.
Je te ferai voir.
Não metas os dedos. Ela come-tos.
Ne mets pas tes doigts dedans.
Posso mandar-tos?
Je peux te les envoyer?
Ou pagas ou corto-tos rentes. Estou liso!
Sors quelque chose de ton froc, à part ta bite.
corto-te os braços! e enfio-tos no cu!
Jé vais té couper les bras et té les foutre au coul!
Querem entregar-tos, Jed.
Ils veulent que tu les prennes, Jed.
- Dou-tos.
- Je te les donne.
Ouve, eu acabo os relatórios esta noite... e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Je finirai les rapports ce soir et je te les porterai demain matin à la première heure.
Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Je les finirai ce soir et je te les porterai demain matin à la première heure.
- Ou foi o papá quem tos comprou?
- Ferme ta gueule. - Ou ton papa te les achetées?
- Aposto que tos comprou.
Je parie qu'il te les a achetées.
Vou-tos vazar!
Je les veux!
Eu mando-tos por correio expresso.
Je t'en enverrai par express.
- 15000. - Vou-tos dar.
- Je te les donnerai. |
Não é a ti que tos dou.
C'est | pas pour toi que je les donne.
Não, mas... julio, eu trouxe-tos embrulhados como um presente.
Mais Julio, je te les ai amenés sur un plateau.
Posso apresentar-tos?
Si les Ruathans avaient su qu'il y avait plus de barbarite sur Zantia... que sur Madrea, ils n'auraient jamais accepté tes conditions.
Está bem, eu arranjo-tos.
Pas de problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]