Translate.vc / Portuguese → French / Universal
Universal translate French
706 parallel translation
Estes dados descrevem a maior traição de toda a História, da qual uma civilização antiga foi destruída e uma língua universal escrita foi perdida.
Ces cylindres décrivent la pire des trahisons de l'Histoire, puisqu elle a détruit une civilisation millénaire qui avait inventé une langue écrite universelle, le cunéiforme, langue devenue une énigme pour l'humanité entière.
Justiça universal, olho-por-olho, dente-por-dente, assassinato-por-assassinato.
Coupable. Justice universelle, oeil pour oeil, meurtre pour meurtre.
Entre os seus documentos foi encontrado um testamento bastante único, que declara como herdeiro universal da sua imensa fortuna o homem que o segurou nos braços quando desfalecia.
UN HÉRITAGE SENSATIONNEL! II y a peu de temps, mourait dans les lavabos de l'Atlantic-Hotel le célèbre milliardaire, Mr. Money, tandis qu'il se lavait les mains.
É a cara do Partido Universal da Paz, e muito próximo do Van Meer.
Il est directeur du Parti Universel pour la Paix, proche de Van Meer.
Isto foi dado pelo Partido Universal da Paz.
Donné par le Parti Universel pour la Paix.
A língua universal.
La langue universelle.
O homem que comanda o Partido Universal da Paz?
Le chef du Parti Universel pour la Paix?
A natureza dessas coisas é um apelo à bondade, à fraternidade universal.
La nature de ces inventions appelle la bonté, la fraternité universelle.
Isto é um gesto universal.
C'est un geste universel.
A linguagem básica e universal :
Le langage de base, le langage universel.
Buscando pela ressurreição universal no últmo dia... e a vida do mundo que está por vir, por nosso Senhor Jesus Cristo.
Regardant vers le jour de la résurrection, et le feu de la terre à venir, à travers Jésus Christ.
Que tal isso para um toque universal?
Un sujet en or pour tout public!
O que significa isto? O jejum universal?
Alors, c'est le jeun universel?
Universal Exports.
Universal Exports.
Faz da mentira um princípio universal.
Le mensonge érigé en principe!
Sou Henry Higgins, autor do "Alfabeto Universal de Higgins".
Henry Higgins, auteur de "L'Alphabet universel Higgins".
É que não posso aceitar a ideia de uma enfermedade universal.
Je ne peux me résoudre à accepter l'idée d'une maladie universelle.
Bom... ... na nossa profissão, as mulheres são um problema universal.
Vous savez, les femmes sont un éternel problème.
Este sonho esplêndido será uma realidade universal.
Comment? Absolument.
Estou certo que o tribunal apoiará... o direito universal de indagar a testemunha com outras evidências.
Je suis sûr que la cour sera d'accord, le droit d'accuser un témoin est universellement accepté.
Tentei em todas as frequências e com o tradutor universal. Nenhuma resposta, senhor.
- J'ai essayé toutes les fréquences.
O tradutor universal do vaivém.
Le traducteur universel de la navette.
O bem universal.
Le bien universel.
Hemoglobina universal.
Hémoglobine universelle.
A Paramount está no papo, e a Universal está interessada, e nós vamo-nos pirar desta cidade e vamos para os montes de Beverly, com uma piscina, um ervário, tudo do melhor, e miúdos também, Ro.
Paramount et Universal se battent pour la pièce. Nous allons vers le succès, la villa à Hollywood avec piscine, jardin et tout le reste. Et des enfants!
Dentro de meses, haverá um massacre universal.
D'ici quelques mois, il y aura un massacre universel.
Uma coisa verdadeira, universal, utópica. Homens e mulheres a abraçarem-se e a afugentar a tristeza, a palavra mais indicada para todo o mundo usar.
Un son euphonique, universel... qui embrasse et chasse les bleus.
Tenente, abra todos os canais. Ligue o tradutor universal.
Ouvrez toutes les fréquences et branchez le traducteur universel.
Oh, sabes : falarei sobre a vida em geral, a minha juventude, movendo-se do pessoal para o universal.
- Oh, vous savez... Je parlerai de la vie en général, de ma jeunesse. Je pense sans cesse passer du particulier au général.
Penso que achará o estilo admirável e sinto que o tema é universal.
Je crois que vous en admirerez le style et le sujet, d'une portée universelle.
Negritude e obscuridade... até que um grande pincel encheu de luz todo o céu, e vi a diversidade, distinção e variedade... tudo nitidamente enrolado na unidade... do amor universal.
Ténèbres et obscurité... jusqu'à un pinceau trempé dans une grande lumière qui balaye le ciel, et j'ai vu de la diversité, la distinction et la variété... tous clairement roulez dans l'unité... de l'amour universel.
As aventuras dos seus heróis, são narrativas de tipo universal.
Les aventures de vos héros sont des catégories universelles.
Que pergunta ingênua! É um livro universal. É um compêndio
L'album est un livre universel, et dans ses sous-entendus, la somme du savoir sur l'être humain.
... universal, enquanto espírito encarnado no Estado e só pode entrar na verdadeira natureza da Igreja de um demiurgo, que impôs a ordem aos membros do Estado e da Igreja exigindo uma dura disciplina e o direito de intervir em todos os aspectos da vida individual.
L'universel en tant qu'esprit s'incarne dans l'Etat. Il ne peut pas se réaliser sans l'Eglise. La réconciliation entre les deux se produit grâce... au démiurge, qui rassemble les membres de l'Etat et de l'Eglise... exigeant de la discipline et le droit d'intervenir... dans la vie individuelle.
Os nossos trabalhos em pedra, pintura e impressão são sólidos por algumas décadas ou um milênio ou dois, mas tudo se parte, finalmente, e o minério desgasta-se na última cinza universal.
Nos œuvres sculptées, peintes, ou écrites épargnées pour quelques décennies, un millénaires ou deux, mais tout disparaîtra dans les guerres et s'envolera avec les dernières cendres de l'Univers ;
Posso ligar o tradutor universal e pôr no sistema de áudio daqui.
Je peux activer le logiciel de traduction universel et le relier au système audio.
Esta lei é universal - no mundo natural, na sociedade ou no pensamento humanos.
Cette loi est universelle et s'applique à la nature comme à notre société.
O Sr. Neal falou do livro com os estúdios da Universal.
M. Neal a parlé du livre avec le studio Universal.
A Universal disse que, por 100 mil dólares, não se mata o Rock Hudson.
Universal a dit : "Pour 100000 dollars, on ne tue pas Rock Hudson."
Passe essa mensagem no tradutor universal, Tenente Uhura.
Activez le traducteur universel, lieutenant Uhura.
Capitao, o tradutor universal tem uma resposta.
Capitaine, le traducteur universel a la réponse.
A mulher fala o mesmo idioma universal que nós falamos... mas ela está falando ao contrário.
Cette femme parle le même langage universel que nous, mais à l'envers.
Agora posso entende-la sem usar o tradutor universal.
Je la comprends à présent sans l'aide du traducteur universel.
Aquele acordo para comprar a Enciclopédia Universal.
Le chèque pour faire l'acquisition [br] de l'Encyclopédie Universelle.
Não sabes que o homicídio acarreta um imperativo moral que transcende qualquer noção do livre arbítrio universal inerente?
Sais-tu que le meurtre porte en lui un impératif moral qui transcende toute notion universelle de libre arbitre?
Estas são as linhas gerais sugeridas pela Universal, para a série de episódios de uma hora.
Voici quatre projets d'Universal pour des séries d'une heure.
Uma companhia-mãe universal, de grandes dimensões para a qual todos os homens trabalharão, para servir um lucro comum e na qual todos os homens terão a sua quota-parte, todas as necessidades serão satisfeitas,
Une holding vaste et œcuménique, dans laquelle tous les hommes travailleront pour servir un profit commun et pourront posséder une part des actions,
Vem ao nosso pensamento a viagem de Goethe a Itália... e a dimensão universal que o seu espírito assumiu como resultado.
On cite souvent les voyages de Goethe en Italie et leur influence sur la richesse de son esprit.
UNIVERSAL, EXPORTAÇÃO LDA LONDRES
"Universal Exports ( Londres ) Ltd."
Se o tradutor universal estiver certo, a substância no seu sangue... é similar ao âmbar cinza das baleias da Terra.
Si on ne trouve pas un moyen de l'atteindre d'ici, on échouera. Il n'y a pas de verrou à l'intérieur.
Pega aí. Olá, novamente! Sou o belo Monty, seu delicioso DJ!
Et revoici votre merveilleux Monty qui vous rappelle le grand Sweepstake d'Universal Disco.