English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vagabond

Vagabond translate French

493 parallel translation
Para mostrar o seu desprezo, chamou pelo vagabundo mais pobre do bar.
Pour montrer son mépris, elle choisit le vagabond le plus minable de la salle.
O sucesso do Vagabundo tornou a vida mais fácil para a rapariga e para ele próprio.
Le succès du Vagabond facilite sa vie et celle de la jeune fille.
Um tipo que andava por aqui desde que abriu o novo campo.
Un vieux vagabond qui traîne dans le coin depuis l'ouverture du champ.
Colocámos os melhores pisteiros no mínimo vestígio, mas perderam sempre a pista e, apesar dos nosso melhores esforços, nunca a conseguiram recuperar. Desde os primeiros homicídios que a polícia tem feito buscas em abrigos todas as noites, escrutinando rigorosamente todos os indivíduos encontrados nelas.
Depuis le premier crime du meurtrier, la police a inspecté chaque nuit tous les asiles et vérifié l'identité de chaque vagabond.
- Por aquele imbecil?
- Ce vagabond?
Sendo poeta já sou um vagabundo e posso aprender depressa a ser ladrão.
Poéte, je suis déja un vagabond et j'apprendrai vite a voler.
Lembra-se daquele mendigo que dormia no moinho? Sim.
Vous vous rappelez le vagabond trouvé endormi au moulin?
- Ele não era nenhum mendigo.
Ce n'était pas un vagabond.
Não exactamente, mas reparei que fez uma coisa estranha para um mendigo.
- Pas tout à fait. Mais il a fait une drôle de chose pour un vagabond.
Este vagabundo devolve-o generosamente e acusam-no de ser um ladrão.
Cet adorable vagabond le trouve, le rapporte et on l'accuse de vol...
- Não me parece um vagabundo.
- Vous n'êtes pas un vagabond.
Se não tenho nada e não quero nada, sou um mendigo.
Si je n'ai rien et que je ne veux rien, je suis un vagabond.
Não disse : "Como é ser um jornaleiro?" Andei nessa vida. A diferença é essa.
Je n'ai pas dit : "Comment c'est, d'être un vagabond?" J'en étais un!
Devo ser um pouco vagabundo.
Au fond, je suis un vagabond.
Andou a vaguear
De tempérament vagabond
Levava uma vida vadia e errada.
"Un vagabond, un écolier fuyant l'école"
E ela não está autorizada a trabalhar com este vagabundo!
Et je ne l ’ autorise pas à jouer avec ce vagabond!
- Maldito vagabundo!
- Satane vagabond!
Este não é exatamente um vagabundo, mãe.
Ce n'est pas tout à fait un vagabond, maman.
Ele não passa de um vagabundo.
C'est un vulgaire vagabond.
O Seth Lord tem olhos e pés muito, muito irrequietos.
Seth Lord a l'oeil vagabond, et le pied agile.
Isto não é o ceptro dum príncipe... mas o cajado dum vagante.
Ça ce n'est pas le sceptre d'un prince... mais le bâton d'un vagabond.
Recusou lutar com o Stringer. E com outro homem em Arroio Seco. E com mais de cem desde miúdo.
Il a reculé devant Stringer, devant le vagabond d'Arroyo Seco et devant des centaines d'autres.
Nenhum sujo vagabundo... pode-me dizer que não há honra nesses nomes e neste uniforme.
Je ne laisserai pas un vulgaire vagabond me dire que ces noms et cet uniforme ne sont pas honorables.
Ele era um vagabundo.
C'était un vagabond.
Aos nove anos, já conduzia vagões de carga.
A 9 ans, j'étais un vagabond.
Era um vagabundo.
Un vagabond... sans le sou.
Sage, este é o pirata com quem andei por Princeton e na marinha.
Sage, voici le vagabond avec qui j'ai traversé Princeton et la Navy et, qui sait ce qui nous attend?
Estive encenando a noite toda.
Je ne suis pas un vagabond.
Ele é um vagabundo itinerante?
Est-ce que c'est une sorte de vagabond?
Não sou nenhum vagabundo sem casa.
Je ne suis pas un vagabond.
Um Samurai vagabundo que apanhamos rondando.
Un Samurai vagabond que l'on a pris à rôder...
- Só um. Está a passar a noite do lado de fora.
Un vagabond passe la nuit devant l'entrée.
Seu vagabundo.
Tu n'es qu'un vagabond.
Até um vadio como eu, aconteça o que acontecer, sei que existe algures um irmão que nunca me recusará um prato de sopa.
C'est bon de se dire qu'un vagabond comme moi a un frère, quelque part, qui ne lui refusera jamais un bol de soupe.
- Não é um vagabundo?
- Vous n'êtes pas un vagabond?
Ele não é nada. É um vagabundo que está atrás do nosso dinheiro.
C'est un vagabond qui veut notre argent.
Seu vagabundo fedorento.
Espèce de vagabond malodorant!
- O que é que disseste, vagabundo?
- Qu'as-tu dit, vagabond?
Vai em cana, vagabundo!
Je vous arrête, vagabond!
Giovannone, por exemplo, um vagabundo desgraçado e jogador que cortejava as camponesas à sua maneira.
Giovannone, par exemple, un vagabond disgracieux et joueur qui courtisait les paysannes à sa façon.
Acho que era um latoeiro.
Je pense que c'était un vagabond.
Sou somente um vagabundo errante.
# Je ne suis qu'un vagabond se promener #
Vai ser vagabundo a vida inteira.
Vous serez vagabond toute votre vie.
Não chore, avó.
Je veux pas mourir sur la route comme un vagabond.
Ela foi morta por uma bala perdida de um bêbado.
Elle a été tuée par un vagabond ivre.
Não há nada que ele goste mais do que domar cavalos. Com 14 anos andava por aí.
Un vagabond de 14 ans.
- E o que o viajante faz ali?
Que fait ce vagabond ici?
Converteste-te em um vagabundo como eu?
Alors tu es devenu comme moi un vagabond?
Não falta nada, tudo parece belo demais.
Me prendrait-on pour un vagabond?
Maldito vagabundo.
Satané vagabond!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]