Translate.vc / Portuguese → French / Valhalla
Valhalla translate French
182 parallel translation
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
Le plus grand désir de tout viking était de mourir épée à la main et d'entrer à Walhalla, où le Dieu Odin les accueillait en héros.
Até à terra que está para além do mar de veneno, Valhalla.
Même à la terre qui se trouve au-delà de la mer empoisonnée, Walhalla.
Morrer sem uma espada na mão e nunca entrar em Valhalla.
Mourir sans épée en main et ne jamais entrer à Walhalla.
Negar-me-ias o direito de entrar em Valhalla?
Vous me nieriez le droit d'entrer à Walhalla?
Com a vela do funeral a arder e a alma a boiar para o Valhalla.
Ma voile en feu... menant mon âme à Walhalla.
- Trocaria o Valhalla por ele.
- J'en échangerai ma place à Walhalla.
- Não desejes tanto o Valhalla.
- Ne sois pas si pressé.
Por todos os deuses do Valhalla!
Par tous les dieux de Walhalla!
A nossa geração vai a caminho do Valhalla ou, como dizem os peles-vermelhas, "o feliz terreno de caça".
Notre génération part pour l'autre monde, ou comme disent les Indiens, sur les terres du Grand Manitou.
VALHALLA Santuário da Deusa da música COSIMA WAGNER
Valhalla, Autel de la Déesse de la musique. Cosima Wagner
Foi em Valhalla. Estava a comprar galinhas.
J'ai entendu ça alors que j'achetais des poulets.
Ouviu essa notícia em Valhalla?
Des nouvelles de Valhalla?
Sim, senhor, foi em Valhalla que ouvi essa noticia.
Oui, c'est à Valhalla que j'ai eu ces nouvelles.
Em Valhalla.
À Valhalla.
O seu lugar em Valhalla está pronto.
Tu as ta place à Valhalla.
Valhalla?
Valhalla?
"Ele dá a vitória a um homem, mas chama outro da batalha... ao outro mundo, o poder do fogo leva-o a Valhalla... e sua alma livra-se da culpa."
"Il couvre de gloire un homme, en appelle un autre " dans l'autre monde. Le pouvoir du feu l'amène à Valhalla
Ele pensa que é uma espécie de príncipe viking indo para Valhalla.
Il se prend pour un prince viking en route vers Valhalla.
Não da morte pela espada! Assim irei para Valhalla beber com os grandes guerreiros.
Si je meurs par l'épée, cela me permettra de rejoindre les plus grands guerriers au Valhalla.
Você não acredita nestas histórias sobre Valhalla, pois não?
Tu ne crois pas du tout au Valhalla?
Encontramos-nos em Valhalla.
Rendez-vous au Valhala.
Você irá encontrar meu o avô em Valhalla.
Tu verras mon grand-père au Valhalla.
Valhalla!
Valhalla!
É Valhalla.
C'est le Valhalla.
Aqui é Valhalla.
C'est le Valhalla.
Vou reservar-lhe um quarto no "Valhalla".
Je vais appeler le Valhalla pour qu'on te réserve une chambre.
Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Laissez-moi vous dire que lorsque ces frêles silhouettes qui nous abritent en ce moment quitteront la scène, nous nous retrouverons et lèverons-nos verres ensemble au Walhalla.
Vamos lá mandar este canalha para Valhalla.
Envoyons-le au paradis des guerriers.
Certo, é perfeito.
Bientôt : LES PLAGES DU VALHALLA C'est parfait!
E mais 16 km até Valhalla.
De là, plus que 15 km pour Valhalla.
Nos veremos em Valhalla.
On se retrouve à Valhalla.
Vamos ao Valhalla Inn.
On va au club Valhalla.
o senhor acredita que há algum judeu nele, senhor?
Pensez-vous... qu'il y ait des Juifs au Valhalla?
Hoje, a velha voz e o seu distinto líder entra em Valhalha.
Aujourd'hui, le vieux Reich, et son plus distingué leader, entrent au Valhalla.
A natureza do prédio... é basicamente uma versão de Valhalla, no sentido em que a madeira é carvalho e o calor sobe.
La nature de cet édifice... c'est comme une version de Valhalla, à cause du chêne et de la chaleur qui se dégage.
Sei que foi ele que me baniu para Valhalla e isto prova-o.
Il m'a envoyé à Walhalla, ça le prouve.
Há um rumor por aí que ele tem uma pista sobre quem o mandou para Valhalla.
Il aurait une piste sur qui l'a envoyé à Valhalla.
E queria. Ele acha que encontraste a pessoa que te mandou para Valhalla.
Il pense que tu as trouvé la personne qui t'a envoyé à Valhalla.
" Depois, levam as almas deles para Valhalla,
" pour emmener leurs âmes
Não podem orbitar para Valhalla sem serem detetadas.
Vous ne pouvez apparaître à Walhalla.
Podem precisar do Poder das Três para tirar o Leo de Valhalla.
Il vous faudra le Pouvoir des Trois pour sauver Léo.
E esta é a única maneira de a conseguirem levar para Valhalla.
C'est la seule façon de la faire entrer à Walhalla.
O espírito de um guerreiro, digno de Valhalla.
L'esprit d'un guerrier digne de Walhalla.
Logo a seguir, dei por mim misteriosamente preso em Valhalla.
Après, j'ai été mystérieusement piégé à Walhalla.
Eles devem ter-nos seguido de Valhalla.
Ils ont dû nous suivre.
E, já que estamos a falar disso, temos de arranjar outro plano para tirar a Piper de Valhalla.
Tant qu'on est là-dessus, on doit trouver un plan pour sortir Piper de Walhalla.
- Aqui não é Valhalla.
- C'est pas Walhalla.
Viemos para vos levar de volta a Valhalla.
On est venues vous ramener à Walhalla.
Ele não está em Valhalla!
Il n'est pas au Valhalla!
Encontramos-nos em Valhalla.
Nous nous retrouverons tous au Valhalla.
PRÓXIMA PARADA : VALHALLA
CAP SUR LE VALHALLA