Translate.vc / Portuguese → French / Vehement
Vehement translate French
19 parallel translation
Então, como é que começaste a Vehement Capital?
Comment avez-vous commencé le capital?
Capital Vehement. Fala Dougbot 9000.
Vehement capital, ici dougbot9000.
CAPITAL VEHEMENT
♪ and there s business executives ♪
CAPITAL VEHEMENT
♪ and there s doctors and lawyers ♪ ♪ and business executives ♪
Não sei, mas na semana passada a Vehement doou uma pipa de massa.
je ne sais pas, mais la semaine dernière, Investi avec véhémence un gros paquet d'argent là dedans
Não sei mas, na semana passada, a Vehement doou resmas de dinheiro.
Je l'ignore, mais la semaine dernière, Vehement lui a donné un paquet de fric.
Mas dessas sementes nós nos tornamos pessoas invejosas uma mulher com raiva, um homem apaixonado
Mais de ces graines, nous nous rendons jaloux ; une femme en colère, un homme véhément.
Então, estava o maior dilema sobre beijos com língua ou sem língua.
Et alors un débat véhément a commencé... sur les règles d'avec ou sans langue.
Muito raramente ouve-se o discurso todo... para entender o quanto seu alerta foi terminantemente insistente.
Mais on a rarement accès au discours complet pour se rendre compte à quel point son avertissement était véhément.
Ele foi bastante veemente.
Il était véhément à ce propos.
Até que saíram os dois.
Ils s'étaient mis à l'écart, le ton était véhément.
Claro que temos, mas nesta altura, o representante Watley ainda é o nosso mais proeminente e mais aberto crítico.
Évidemment. Mais à ce stade, le député Watley reste le plus éminent et le plus... véhément de nos détracteurs.
O vizinho é muito nervoso, mas acreditem, não é motivo para matar.
Son voisin est un peu véhément, mais, à mon avis, ce n'est pas suffisant pour l'impliquer.
Sei que o Mark é um pouco intenso, mas na verdade ele é muito adorável.
Je sais que Mark est un peu véhément, mais il est vraiment gentil.
E o facto de eu discordar, de eu me opor veemente, não significa nada para ti?
Et que je désapprouve, que je m'y oppose énergiquement et véhément ne signifie rien pour vous?
Seja quem for o próximo alvo, vai ser um inimigo da Rússia, um crítico.
Donc sa prochaine cible est forcément un ennemi de la Russie, un véhément détracteur.
E é muito intenso.
Il était véhément.
O Paul Richardson parece ser intenso.
Paul Richardson semble être véhément.
Se estivesse onde tu estás, gritaria ainda mais alto, mas estou aqui, tenho de ser o oposto.
À ta place, je serais encore plus véhément. Mais je suis moi, donc je dois être l'opposé... réfléchi, calme.