English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vico

Vico translate French

31 parallel translation
Fiquei sabendo que você cresceu em Vico 5. Não é à toa que você tornou-se um cosmólogo.
Vous avez grandi sur Vico V. Voilà pourquoi vous êtes cosmologue.
Meacher, a resposta à pergunta dois era "Golden Wonder", não "KP".
Meacher, la réponse à la question 2 était Vico, pas Flodor!
- Vico.
- Hé, Vico.
- Vico.
- Vico.
- Vico. - Aqui não batemos em mulheres.
lci, on touche pas aux dames.
- Vico. - O Presidente não gosta disso, meu.
- Ouais, le maire aime pas ça.
Portanto o Vico apelou, dois anos de liberdade condicional, e os pais dele vão colocá-lo numa escola militar.
Donc Vico a fait appel, deux ans de probation, et ses parents l'envoient dans une école militaire.
- Tu e o Vico. Bora.
- Toi et Vico, en avant.
Ponto para o Vico.
Vico remporte le match!
- Perdeste de propósito.
- Tu as bien failli vaincre Vico.
Foi o Vico que roubou.
Vico l'a fait.
O fundo do Vico não é para isso?
Ce n'est pas à ça que sert l'arrangement avec Vico?
Talvez um deles nos leve até ao Vico.
Peut-être que l'un d'entre eux lâchera Vico.
Claro que é, mas ela também não vai fazer nada ao Vico.
Bien sûr, mais elle va rien faire en ce qui concerne Vico.
Porque a Sanchez está com medo dos pais do Vico.
Parce que Sanchez craint les parents de Vico.
E agora, Vico Torriani.
Et maintenant, Vico Torriani.
Deve ser o viço da erva da Primavera.
Au printemps, l'herbage est souvent trop vert.
Agora, estavam no Solar do Viço.
Elles la reçurent dans leur résidence de Viso.
E eu, dormindo, pela mão fraterna... da vida, da coroa, da rainha... fui tolhido... ceifado no viço de meus pecados... inconfesso, despreparado, sem unção!
Ainsi je fus, dans mon sommeil, par la main d'un frère, privé de la vie, de la couronne et de ma reine, tout à la fois. Je fus fauché, dans la floraison même de mon péché, sans sacrement, sans communion, sans extrême-onction, sans m'être repenti mais envoyé devant mon juge avec mes imperfections sur la tête.
Ele matou meu pai de ventre cheio... com seus crimes no auge do viço... e quem sabe como os terá de expiar?
Il a surpris mon père grossièrement repu, dans la fleur de ses péchés. Et qui, hormis le ciel, connaît le bilan de ses fautes?
O se, viço de comboios para Jersey City e Hoboken continua suspenso.
Les trains pour Jersey City et Hoboken ne circulent pas.
"Graduado com distinção no Ser - viço da Polícia Metropolitana."
Diplômé avec les honneurs du Metropolitan Police Service.
Vico.
Vico.
- Vico, onde vais?
- Vico, où tu vas?
E o que se pode fazer, quando depois de tantos anos a adorar a camisola, a cantar e a gritar, defendendo-a, morrendo por ela, ela encontra alguém com mais pulmões e mais viço que diz saber cantar mais e morrer melhor por ela?
Mais que peut-on faire quand on a adoré un maillot de club pendant des années qu'on l'a défendu en chantant et criant, ou parfois au péril de sa vie et qu'il rencontre quelqu'un qui a plus de souffle et d'envie, et qui prétend mieux chanter et mourir pour lui?
É melhor arranjarmos-lhe marido, antes que passe o viço da idade.
Nous devons lui trouver un mari avant que la rose n'ait perdu son éclat.
pela grande injus-tiça das ações que ti-veram lugar dentro delas que escan-dalizam a con-gregação, por esta ra-zão nenhum ser-viço pode ser ce-lebrado aqui
par la grande in-jus-tice des ac-tions... qui se sont pas-s Ž e ˆ l'int Ž rieur... et qui scan-dal-ise la con-gr Ž - gation, pour cette rai-son... aucun ser-vice peut  tre fait l ˆ - bas,
Adorava ver-te ganhar mais viço.
J'aimerais bien que tu te laisses aller.
"Quem trabalhar com viço e honestidade será recompensado com prémios..."
" Qui travaillera d'une belle ardeur recevra récompenses,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]