Translate.vc / Portuguese → French / Vier
Vier translate French
2,242 parallel translation
Não mandes verdes ao pai sobre política quando ele vier.
Ne titille pas papa sur la politique, quand il viendra.
Se algum dia vier a público, nego cada palavra aí contida.
Si jamais c'était révélé, je nierais tout en bloc.
Se vier ter connosco e falar, pago-lhe as propinas na escola nocturna, ofereço-lhe protecção, e intercedo a seu favor com o seu juiz do Tribunal de Família.
Si vous parlez, je paierai vos cours du soir. Je vous protégerai. Je parlerai au juge des affaires familiales.
Agora, dizes ao Buddy que da próxima que eu vier a Broken Bow... ou se o Bolger quiser animar a sua noite... esperamos uma festa de boas vindas.
Dis à Buddy que lorsqu'on se pointe à Broken Bow, si Bolger veut secouer Popaul ou si je veux boire un coup, j'attends plus de courtoisie.
Então, que vais fazer quando ele vier atrás de nós?
Tu ne seras jamais Nora.
Se vier sozinho terá 50 % de probabilidades de passar o momento de sua vida
Si à lui seul 50 % de probabilités pour passer le temps de votre vie
Se vier outra vez, então poderá comer...
Si jamais vous revenez nous rendre visite, vous mangerez avec nous.
Mas se não vier comigo, eu também não volto lá.
Je ne retourne pas là-bas sans vous.
E, quando se vier, vai espalhar-te os miolos pela rua toda.
En éjaculant, elle t'éclaterait la tronche en mille morceaux.
Quando vier a este centro comercial pagarei o meu café...
Maintenant, quand je viendrai ici, je devrai payer mon café,
Agora, se vier me encontrar pessoalmente, eu não atiro na cabeça dela.
À présent, viens me rencontrer en personne, et je ne ferai pas éclater la cervelle de cette fille.
Deves ter muitas, mas diz-me a primeira que te vier à mente.
La première qui vous vient à l'esprit.
Teria algum problema se um colega meu, Dr. Campos, vier observar?
Ça vous dérange si un de mes collègues, le Dr Campos, observait la séance?
Ouve, se a Lilith vier, o que é um grande se...
Si Lilith doit venir, et j'ai bien dit "si"...
Tenho uma arma no meu bolso, se não vier comigo, estourarei os seus miolos.
J'ai un flingue dans la poche. Si vous refusez, je tire.
Deixo este assunto para trás se vier aqui e puser e colocar os seus testículos nesta porta e deixar-me fechá-la assim!
On abandonne l'affaire tout de suite si vous venez ici, si vous mettez vos testicules juste là et que vous me laissez claquer la porte.
Não é de pensar que o Ruslan o seja, se ele vier à minha procura.
Tu crois qu'il ferait du chirurgical pour me buter.
Se ela vier a descobrir, será depois de eu morrer.
Tant que je suis en vie, pas question.
Quem vier à Rússia pela primeira vez...
Ce qu'on sent en premier en Russie, c'est la colère.
E só se pode usar o boneco para treinar se o instrutor vier.
Et, bien sûr, impossible d'avoir le mannequin sans qu'un formateur l'accompagne.
Certo, traga consigo quando vier para cá.
OK, ramène-le avec toi quand tu rentres.
Se ela vier com coisas na noite dos autógrafos...
Si elle me fait un coup pareil, à la dédicace...
Se ele vier visitar-nos, teremos de lidar com isso.
S'il nous rend visite, il faudra bien faire face à la situation.
E se vier a público, os eleitores também me hão-de perdoar.
Et les électeurs me pardonneront aussi.
- Kitty, se isto vier a lume...
- Kitty, si ça se sait...
E se o Robert nunca vier a ser o marido que preciso que seja, quanto mais um bom pai para o Evan?
Robert ne sera peut-être jamais l'époux qu'il me faut, ni un bon père pour Evan.
Mas, e se ele se descontrolar e vier para cima de mim outra vez? - O que faço?
Et s'il boit trop et qu'il recommence à me draguer?
Respondo a tudo, quando a vier examinar. Certo?
Je répondrai à vos questions quand je reviendrai vous examiner.
Mas no dia que ele vier quero tudo perfeito.
Tout doit être parfait.
Agora, quando o comité de selecção vier amanhã, tudo tem que estar perfeito.
Tout doit être parfait pour la visite du Comité de sélection.
não dizer à Mna. Serena nem ao Sr. Chuck. Mas se Sr. Chuck vier, dizer-lhe que Sr. Carter é mais atencioso com uma mulher...
Ne rien dire à Serena et à M. Chuck mais si M. Chuck arrive, dis lui que,
E se o Sr. Wilberforce vier?
Et si le Wilberforce vient?
- Vais conhecê-lo, quando vier a casa.
- Tu le verras tout à l'heure. - Cool.
Olhem, se alguém vier a Nova Iorque, avisem.
Écoutez, si tu viens à New York, je te piloterai.
Se o avião não vier até nós, temos nós de ir até ele.
Si cet avion ne vient pas vers nous, on doit aller vers lui.
- Quando eu te vier buscar.
- Quand je viendrai te chercher.
Até há um quarto para a minha mãe, quando ela nos vier visitar.
Il y a même une chambre d'amis pour ma mère.
Será tarde demais se não vier agora.
Il sera trop tard, sinon.
Tu és virg...
Tu es vier...
Eu costuma rezar àquela tipa Maria e ela era uma virg...
Il m'est arrivé de prier une certaine Marie et elle était vier...
Bem, da próxima vez que você vier a East Los Angeles, traga óculos de sol.
Bien, la prochaine fois qu'on t'amène dans East L.A., mets tes verres fumés.
Bom, se vier mesmo a ser a responsável, preciso que se afaste.
Si je deviens la thérapeute, il te faut décrocher.
Bem, quando a agente Dunham me vier ver, irei precisar dos seguintes itens.
Quand l'Agent Dunham viendra me voir, j'aurai besoin de ces objets :
Venha de onde vier, é um sítio que não quero visitar.
Quel que soit le coin, je ne veux pas vivre là-bas.
Alguém vai acabar morrendo se minha parceira não vier logo.
Quelqu'un va mourir pour vrai si ma partenaire n'arrive pas.
A sério, porque se não vier, a única forma de me controlar é matando um de vocês.
Parce que sinon, la seule façon de me contrôler sera de tuer l'un de vous deux.
Se o Xavier vier de novo cheirar a Nina, ele terá que passar por estes tipos aqui.
Si Xavier revient tourner autour de Nina, il va devoir tâter de ceux-ci,
Se ela vier, leva-a a visitar a velha mina de prata.
Si elle vient, tu devrais l'emmener à la vieille mine d'argent.
E quando ele for libertado, conta ao colega de cela seguinte, e ao que vier a seguir a esse. Porque vais passar 25 anos dentro.
Et raconte-le aussi aux suivants, car tu vas prendre 25 ans, hermano.
Se o advogado vier, está fora daqui dentro de uma hora, mas não o deixo sair da cidade. Tem a certeza?
En êtes-vous sûr?
Quando vier de visita já ele vai estar a andar e a falar.
Quand je viendrai le voir, il parlera et il marchera déjà.