English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Willoughby

Willoughby translate French

299 parallel translation
- Não sei, Lorde Willoughby.
Je ne sais pas.
Lorde Willoughby, obrigada, mas não seja tonto.
Merci, mais il n'en est pas question!
Capitão Blood, o Lorde Willoughby manda os cumprimentos... e pede para falar consigo logo que lhe seja possível.
Lord Willoughby vous félicite. Il demande à vous voir.
Lorde Willoughby, vinha deixá-los em Port Royal, mas agora...
J'avais prévu de vous débarquer à Port Royal...
Lorde Willoughby, é convidado no meu barco... e ainda me lembro do comportamento decente, por isso, não lhe vou dizer o que penso da oferta.
Vous êtes mon hôte... j'ai gardé une certaine courtoisie... Je vous tairai donc ce que je pense de votre offre!
Parece que a minha tripulação ainda tem algumas dúvidas... quanto aos méritos da oferta de Sua Majestade.
Lord Willoughby, mes hommes sont un peu perplexes quant à l'offre du Roi.
Lorde Willoughby, ela ama-me!
Elle m'aime, Lord Willoughby!
Sou emissário de Sua Majestade, o Rei.
Je m'appelle Willoughby. Je suis l'envoyé de Sa Majesté.
Lembras-te do meu sobrinho, Willoughby?
Tu te souviens de mon neveu?
E o Willoughby Peavy.
Et Willoughby Peavy.
O Willoughby está a trabalhar na fábrica.
Willoughby travaille à l'usine.
- Vamos andando, Willoughby. - Não se vá já embora.
Allons-y, Willoughby.
Significa alguma coisa para si, Willoughby?
Ça vous dit quelque chose?
Sim, e você também, Willoughby.
Vous aussi, Willoughby. Et Bill Burns.
Willoughby, reconhece isto?
Vous reconnaissez ça?
Willoughby só o mudava de um departamento para outro.
Willoughby se contentait de la changer de service.
Muito bem, Willoughby. Talvez nos queira elucidar sobre o Berton.
Willoughby, expliquez-nous.
- Pedi ao Willoughby para o vigiar.
- Je lui ai dit de s'en occuper.
- Willoughby, é melhor falar.
- Parlez, Willoughby.
Estamos em Willoughby!
Willoughby?
Espere aí. O que se passa aqui?
L'arrêt Willoughby n'existe pas.
Não há nenhuma paragem nesta linha chamada Willoughby.
Regardez : il fait soleil, c'est l'été.
É novembro. Onde estamos?
- Où est Willoughby?
Willoughby é ali fora.
À Willoughby.
Willoughby.
C'est l'été, nous sommes en juillet 1888.
Já alguma vez ouviu falar de uma cidade chamada Willoughby?
C'est dans quel coin?
Willoughby? Willoughby onde?
Connecticut, ou New York.
Num lugar chamado Willoughby.
Un village dont j'ai rêvé.
Na passada semana, perguntou-me por uma cidade chamada Willoughby, Sr. Williams.
J'ai cherché dans de vieux horaires.
- Willoughby? - Sim, Senhor. Willoughby
Nous sommes à Willoughby!
Silêncio, Willoughby!
Silence, Willoughby!
- Lorde Willoughby, ele não pode.
Il ne faut pas!
Lorde Willoughby, ajude-me.
Lord Willoughby, aidez-moi!
Muito bem, Lorde Willoughby.
Très bien, Lord Willoughby.
Chamo-me Willoughby.
Qui êtes-vous?
Estamos em Willoughby!
Willoughby!
Willoughby!
Nous sommes à Willoughby.
O que quer dizer com Willoughby?
Ça se situe où? Vous y êtes.
Onde fica Willoughby?
- Willoughby?
Willoughby, Senhor?
Mais vous y êtes.
Estranho!
Willoughby, vous connaissez?
Willoughby, Connecticut, suponho, ou Willoughby, Nova Iorque. Não nesta linha.
Pas de Willoughby sur cette ligne.
Não há Willoughby nessa linha.
Prochain arrêt :
Foi um sonho estranho. Muito estranho.
Willoughby.
Willoughby.
C'était l'été, il faisait chaud.
Logo pare, Stamford.
Willoughby!
Stamford, próxima paragem.
Willoughby!
Estamos em Willoughby.
Nous sommes à Willoughby.
Willoughby.
Willoughby.
Willoughby, Senhor.
Willoughby, monsieur.
Willoughby. Da próxima vez...
La prochaine fois, j'y descendrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]