English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ámanhã

Ámanhã translate French

48,006 parallel translation
Até amanhã.
On se voit demain.
Começamos a localizá-los amanhã de manhã.
On commence demain matin, à la première heure.
Com sorte, ele volta a falar com eles amanhã.
Espérons qu'il les recontactera demain.
Até amanhã.
À demain.
A partir de amanhã, o teu local de venda é do Prince.
À partir de demain, ton terrain devient celui de O'Principe.
- Houve uma emergência relativa à organização de uma cerimónia que irei fazer amanhã.
Il y avait une urgence quant à la planification de la cérémonie que je tiens demain.
Amanhã tens de me ajudar.
Tu dois me couvrir demain.
- Vemo-nos amanhã?
- On se voit demain.
Amanhã tens escola.
Va au lit, tu as école demain.
Escuta. Sabes o que a dona Annalisa faz amanhã?
Tu sais ce que fait Donna Annalisa demain?
Amanhã.
Demain.
Amanhã à noite.
Demain soir.
Morres amanhã.
Tu meurs demain.
Amanhã à noite. Onde?
Demain soir... demain soir où?
Boa sorte amanhã.
Bonne chance demain.
O que vais fazer amanhã?
Alors tu fais quoi demain soir?
O Nightingale pode esperar até amanhã.
Le rossignol attendra demain.
Amanhã. " E amanhã ele nunca estava lá.
Et le lendemain, il était reparti.
E amanhã será a vez da Wilma. O nome dela é Patrícia.
On va effectuer quelques analyses supplémentaires, faire un scanner pré-op, et demain, c'est le tour de Wilma.
Porque ambos são parasitas indesejáveis de carne. E amanhã iremos acabar com a Wilma.
Wilma car elles sont toutes les deux un amas de chair parasite
Wilson, esta é a Wilma. Amanhã, vamos rebentar com ela.
Wilson, voici Wilma.
Queres fazer o transplante comigo amanhã?
- Non, on ne devrait pas. ... faire équipe avec moi sur la transplantation de demain?
- Começas amanhã.
Tu commences demain.
- Até amanhã.
- Bye.
Olha, vou aí amanhã.
Je passerai demain.
Terminem o dia bem e pensarei no badminton amanhã.
Terminer la journée en bonne forme et on verra pour le badminton demain.
Amanhã, vais à sala da Deirdre e dizes...
Demain matin vas dans le bureau de Deirdre et dis...
- Então, amanhã vais trabalhar?
Sinon, ça va? Tu viens bosser demain?
Volto amanhã.
Je reviendrai demain.
Amanhã ligo-te.
Je t'appelle demain.
Ela vai deixar-nos amanhã.
J'ai bien peur qu'elle nous quitte demain.
Vejo-vos amanhã.
Je vous vois demain.
Às 8h30 de amanhã...
Sauf pour ce gars qui conduisait ce camion.
Mas não hoje ou amanhã.
Je fais avec.
Que planos tens para amanhã?
Super.
Estive a pensar no que disseste e amanhã vou ao hospital.
Alors, qu'est-ce qui est prévu pour demain?
E vais levar as duas caixas amanhã.
Chérie, je t'ai déjà acheté deux boîtes il y a une demi-heure. Tu as déjà fait ce côté de la rue.
As coisas estarão melhor amanhã.
Les choses seront meilleur demain.
Fazes alguma ideia quão excitante é não saber aquilo que irei fazer amanhã?
Imaginez-vous comme c'est excitant de ne pas savoir ce que je ferai demain?
Volta amanhã.
Revenez demain.
Amanhã volto para outro encontro.
Je reviens demain pour vous voir.
- Ouve, amanhã há um funeral na igreja e eu gostaria de saber se querias ir comigo.
- Écoutez. Il y a un enterrement, demain, à l'église. Accepteriez-vous de m'accompagner?
A Miranda vai fazer o elogio fúnebre amanhã e eu... não sei, se ela soubesse que ia sair contigo, iria passar pelo mesmo que passei ao estar grávida da Emily.
Miranda fait l'éloge funèbre, demain. Si elle apprenait que j'étais à un rendez-vous avec vous, il faudra encore revivre ce que j'ai vécu enceinte d'Emily.
Se me dissesses que a Miranda iria cantar no meu funeral, eu morreria amanhã.
Si Miranda chantait à mon enterrement, je mourrais demain.
Até amanhã, no ensaio.
On se voit aux répétitions, demain.
É bom que não se atrasem amanhã!
Soyez pas en retard demain.
Estou muito nervoso para a minha audição no clube de magia amanhã, por isso pratico onde quer que eu possa.
J'ai le trac pour mon audition de demain au club de magie, alors je m'entraîne dès que possible.
O Patrick conseguiu uma audição num clube de magia amanhã.
Patrick m'a eu une audition au club de magie, demain.
Tens de acabar até amanhã de manhã ou és despedida.
Il faut que ce soit fini demain matin, ou tu es virée.
Mas amanhã terei de alimentar os porcos e de ordenhar as vacas.
En tout cas, je nourrirai les cochons et trairai les vaches, demain.
E a sua consulta no dentista não é amanhã, é no dia seguinte.
Votre rendez-vous chez le dentiste n'est pas demain, C'est le jour d'après.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]