Не думаю translate English

50,127 parallel translation
Не думаю..
I don't think so.
- Не думаю.
- I don't think so.
- Не думаю, нет.
- Don't think so, no.
Я так не думаю.
I don't think that's gonna happen.
Не думаю.
Don't think so.
- Нет, не думаю.
- Not that I'm aware of.
Не думаю...
Yeah, I don't...
Я так не думаю.
Oh, I don't think so.
Не думаю.
I don't think so.
Я так не думаю.
Didn't think so.
Я не думаю.
I don't think so.
- Не думаю, что она готова говорить сегодня.
I don't think she'll be ready today.
Знаешь, теперь я думаю, о чем еще нам не говорит Триш?
You see, now I'm thinking, what else isn't Trish telling us?
Не думаю, что его еще хоть раз арендуют.
I don't think we'll rent it out any more.
Скажите ей, что я думаю о ней.
Tell her I'm thinking about her.
Я просто думаю, что Кэт не нужно знать об этом.
I just think, Cath doesn't need to know.
Только вот я вышла за него замуж, он мой муж, и я думаю, это справедливо - задать такой вопрос женщине, которая спала с ним не так давно, как я.
Only I married him and he's my husband and I think it's a fair question to ask the woman who had sex with him more recently than I have.
Я спать не могу, думаю об этом.
I lie awake thinking about it.
Не думаю, что это логично.
I don't think that follows.
Если это хоть как-то утешит, я думаю, она просто сглупила, а не по умыслу.
If it's any consolation, I think she was just stupid, not bent.
Ну, я не думаю, что мы останемся здесь.
Well, I don't think we're gonna be here much longer anyway.
А я так не думаю, Кэт.
No, I don't think so, Cath.
И я думаю, что есть что-то, чего вы не сказали нам.
I think there is still something that you are not telling us.
Я не думаю, что вы были абсолютно честны с нами.
I don't think you've been a hundred percent honest with us.
Не думаю, что мы можем быть вместе.
I don't think we can be together.
Не думаю, что хочу знать.
I don't think I want to know who it is.
Я не думаю, что ты готов вернуться к работе.
I don't think you're ready to go back to work.
Я не думаю что он когда-либо называл свое имя.
I don't think he ever said.
Не думаю, что ты умеешь играть в покер.
Don't suppose you know how to play poker.
Вы позор своей профессии. Моя недавно вернувшаяся секретарша Жаклин, беспокоится из-за того, что Граф Олаф ещё на свободе, но я не думаю, что Олаф сможет сюда пробраться.
My recently-rehired secretary Jacquelyn is nervous that Count Olaf is still at large, but I don't think Olaf will be able to find you way out here.
Не думаю, что смогу присоединиться.
I don't think I'll be joining tonight.
Не думаю, что мы раньше видели что-то подобное.
I don't think we've seen anything like this before.
И думаю, что вашим тоже не стоит там быть.
And I don't think yours should be there, either.
Поверь мне, ты не хочешь знать, о чем я думаю.
Trust me. You don't want to know what I'm thinking.
- Не думаю, что мой брат понимает, что такое мужчина.
Don't think my brother knows what a man is.
Не думаю, я быстрый.
I don't think so, I'm pretty quick.
Думаю, можно, если только он не будет опираться на ногу и дотрагиваться до неё.
I guess it's okay if he doesn't put any weight on it, and he doesn't hit it.
Не думаю, что она поверила.
I don't think she bought that.
Не думаю, что это было так.
Thing is, she almost never is.
Думаю, на самом деле Отто приходил, чтобы спросить, не трахаемся ли мы с тобой.
I think the real reason Otto came by was to ask if you and I were banging.
Тэйт, думаю не надо объяснять, что это строго между нами?
Tate, it goes without saying, you don't say anything to anybody, yeah?
Я думаю, что это не для меня.
I think this isn't for me.
Через что бы вам не довелось пройти, не думаю, что это сделает вас плохими родителями.
See, whatever the two of you are going through, I don't think you're gonna let that make you bad parents.
Не думаю, что это стрептококк.
_
Думаю, она не захочет доводить дело до суда.
She must not want the hassle of a trial.
В смысле, я не думаю, что ты... поменял тут все.
I mean, I-I would've thought you'd... change things up.
Она не смогла их вспомнить, но думаю, ей понравилась идея.
She didn't remember, but I think it made her happy.
- Не думаю. Там наши лица.
I mean, it's our faces.
Я думаю, ты дёргаешься, потому что не хочешь, чтобы убийца твоей сестры выскользнул у тебя из рук.
I think you're reaching because you don't want your sister's murderer slipping through your grasp.
Я должен был спросить, Аша, и, думаю, ты знаешь, почему, - так что не веди себя так, будто ты не...
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
Если он умрёт, я не думаю...
If he dies, I... I don't think I...

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com