То еще что translate English

13,121 parallel translation
- Что-то еще покажут?
Is there a show coming up?
Может, стоит к нему еще раз присмотреться, на случай, если мы что-то упустили.
Maybe we should take a look at him again, see if we missed anything.
Должны ли вы были сделать что-то еще, чтобы вытащить из нее эту информацию?
Should you have done more to try to pull that information out of her?
Что-то ещё?
There's more?
- Все остальные кандидаты выступали и делали это... просто ели сэндвичи и не отходили, чтоб их выплюнуть, а потом ещё и говорили что-то.
- Yes... - Every other candidate showed up and did it... just ate those sandwiches, and didn't go spitting it out, and that tells you something.
Ей удалось еще что-то важное вспомнить после возвращения?
In the months since her return, has she remembered any other salient details?
Но Ричард и Нэнси сделали что-то ещё хуже.
But Richard and Nancy did something worse.
Нужно что-то ещё?
Anything else you need?
Они все думают, что раз я мала ростом, то всё ещё ребенок.
They all think because I'm small that I'm still a child.
Но я все еще хочу извиниться за то, что не звонила после нашего спасения.
But I still want to apologize for never having called you after they rescued us.
Я еще не говорил, что встречаюсь с кем-то.
I just haven't told them that I'm seeing, like, anyone, so...
Просто... не хочу, чтобы ты сделал что-то еще, о чем ты будешь жалеть, так что...
Just, um... didn't want you to do something else you were going to regret, so...
Слушай, ты совершенно не должен, ну знаешь, если ты занят или что-то еще.
Um, listen, you totally don't have to, you know, if you're busy or whatever.
Мариана, может, и знает как получить, то, что она хочет, но ей все еще нужна твоя задница.
Mariana may know how to get what she wants, but she's got your back.
Ну, я ее еще не спрашивала, но, похоже, она думает, что если его вычеркнут из списка, то есть шанс, что вы сможете получше узнать друг друга.
Well, I haven't asked her yet, but I'm guessing it's because she thinks if he's off the list, you guys can maybe get to know each other a little bit better.
Я имею в виду формально. Есть кто-то, о ком я еще не рассказал тебе, так что...
I mean, technically there's something I haven't told you either, so...
Моим действием должно было стать извинение за то, что напугал тебя, разогнавшись так сильно. Молю о прощении... и прошу еще один шанс.
But what I should have done was apologize for scaring you by driving too fast, beg your forgiveness... and ask for another chance.
Ты что, всё ещё веришь, что эту мерзкую псину кому-то отдали?
And you still believe that barking, shedding mutt was given away.
Что-то ещё, босс?
Anything else, boss?
У нас есть информация, что он состоял в романтической связи с кем-то ещё помимо неё.
We have information indicating he was romantically-involved with someone other than Cassidy.
Что-то ещё я должен знать перед арестом?
Literally, his partner in crime. Anything else I should know before I bring him in?
Если ты что-то упускаешь, Если хочешь сказать о чём-то ещё, сейчас самое время признаться.
If there's anything you left out, anything else you want to say, now's the time to come clean.
Не думаю, что стоит отправлять еще кого-то в этот регион, пока не разберемся в случившемся.
I don't think it's prudent to send anybody else into the region till we have a better sense of the situation, sir.
Ты нашел еще что-то, что можно ей вернуть?
Did you find something else to return to her?
Не значит, что кто-то еще тебе не подходит.
Doesn't mean someone else out there isn't.
Пока не появится что-то еще и мы снова начнем борьбу.
Until the next new thing comes along and we start the fight all over again.
А ещё у одного что-то вроде нервного срыва
And the last one over here is having something of a nervous breakdown.
Насколько я знаю, вам не нужна пуговица или ещё что-то, чтобы путешествовать через фонтаны, так что не напортачьте.
As far as I know, you don't need a button or anything to ride the fountains, so don't fall in.
- Хотели сказать что-то ещё?
Was there anything else?
Если это сделал кто-то из своих, есть шанс, что он ещё в здании.
If it was an inside job, chances are it's still in the building.
Инспектор Мэллори считает, что это кто-то из своих, так что крест, возможно, ещё во дворце епископа.
I mean, Inspector Mallory thinks it's an inside job, so the cross may still be in the Bishop's Palace.
То, что там ничего не написано, еще не значит, что там ничего нет.
Just because it doesn't say anything, it doesn't mean it doesn't tell us anything.
То, что его дело, зависит от меня... Чего еще нам желать?
The fact that his case rests on me- - what more could we want?
- То, что он за мной следил, еще ничего не значит.
Ghost following me don't mean he want to get out.
Так что я не собираюсь тебе мешать или что-то еще такое, поверь.
So listen, Tommy. I'm not here to fuck up whatever you got going on or step on your toes at all, bro.
— Нет, там ещё что-то было.
- Oh, no... there were... something else.
Здесь происходило что-то ещё.
Something else is going on.
Вы можете поиграть во что-то ещё?
Could you play something else?
Здесь происходило что-то ещё.
Something else was going on.
— Но Реган хочет ещё что-то сказать.
- Oh, but Regan's got more to say.
Если девочка не свяжется с Кэрролом, она, возможно, решит обсудить находку с кем-то ещё, вы должны выяснить, что ей известно, и отреагировать сообразно этому.
If the girl can't reach Carroll, she may talk to someone else about what she's found, so you're to find out what she knows - and respond accordingly.
Эбби пропала, Эбби умерла, Эбби что-то ещё.
Abby's missing, Abby's dead, Abby's a something.
А теперь она... что-то ещё.
And now she's... something else.
Я всего лишь говорю, что ты беспокоишься по поводу разрыва, в то время как ты еще не сходил на свидание.
I'm just saying, you're worrying about the breakup when you haven't even gone out on a date.
Возможно, вы еще что-то мне продать хотите?
Do you have more items to sell, perhaps?
Да, но я нашла волосы внутри куртки, так что вероятно кто-то ещё одевал её куртку.
Yeah, but I found the hairs inside the jacket, so maybe somebody else was wearing her jacket?
Я ещё раз взглянула на твой отчёт, и... что-то подробности изменились.
I looked at your report again, and... the details seemed unfamiliar somehow.
Я думаю, за этим стоит что-то еще.
I think there's something else going on here.
А пока... если будет что-то ещё, постарайтесь в первую очередь известить меня.
In the meantime, if there's anything else make sure I'm the first to know.
У полиции нет доказательств, что там был кто-то ещё, когда Александр упал.
The police can't prove anyone else was there when Alexander fell.
Мы ещё не проводили анализ, но подозреваем, что это какой-то яд.
We haven't tested it yet, but we suspect it's some kind of poison.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com