English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что теперь

А что теперь translate English

4,951 parallel translation
А что теперь ему надо?
What does it want now?
- А что теперь?
- Now what do I do?
Он говорит, что скучает по тебе, а теперь мы знаем почему.
He keeps saying that he's missing you, and now we know why.
А теперь я совсем не понимаю, что происходит.
I don't really know what's going on right now.
Я думаю, что ты вляпалась по самые помидоры, а теперь боишься.
I think you were involved up to your eyeballs and now you're scared.
А теперь, расскажи, что еще ты помнишь про стрелка.
Now tell me what else you remember about the hunter.
А теперь что?
Now what?
А теперь словами Джанет : что ты сделала для меня за последнее время?
Now, in the words of Janet :
Будучи посланником, у меня была цель, а теперь, когда всё кончено, что у меня осталось?
Being a Messenger gave me a purpose, and now that we're finished, what have I got?
А теперь я заберу то, что принадлежит мне.
Now I will claim what is mine.
А теперь у нас двоих есть возможность распробовать вполне буквально то, что распробовали фигурально.
Now we both have the opportunity to chew quite literally what we've only chewed figuratively.
Теперь все знают, что твой отец был невиновен, а Корнелл ответственна за его смерть.
Now everybody knows your father was innocent and Cornell's responsible for his death.
Мама не знала, что он виноват, а теперь, после этой статьи, копы снова начнут копать, и она... Она...
My mother didn't know that he was guilty, but now, with the article, the cops are gonna start digging again, and she... she...
Ты сказал, что у Тейлор интрижка, а теперь оказывается, что это ты изменщик?
You told me Taylor was having an affair, but now you're the one who's cheating?
А теперь я удваиваю сумму за то, что ты мне дерзишь.
And now I'm doubling the amount for talking back to me.
Эвелин Пауэлл попросила меня наказать ее ребенка за нее, а теперь она наказывает меня за то, что я его наказала.
Evelyn Powell asked me to punish that kid of hers, and now she's punishing me for punishing him.
Он появляется, чтобы сорвать мою свадьбу, признается мне в любви, мы наконец-то делаем это, это превосходит все ожидания, и я спрашиваю его что теперь между нами, а он говорит : "Мы счастливы".
He pulls this, like, run out of "the graduate" to stop my wedding, confesses his love to me, we finally do it, it exceeds expectations, and I ask him where we stand, and he says, "we're happy."
А теперь, внезапно, я задумалась, что если она изначально метила в меня?
But now, all of a sudden, I'm wondering, "What if she was targeting me all along?"
Смерть Джастина - худшее, что со мной случалось, теперь я должна пережить это снова, а они используют это против меня?
Justin's death was the worst thing that ever happened to me, And now I have to relive it, and they're using it against me?
Я просто знаю, что она сказала это, а теперь он мертв, так что...
I just know that she said it, and now he's dead, so...
А теперь скажи, ты можешь пообещать, что сегодняшняя ситуация не повториться?
Now, look, can you promise me that what happened out there today is never gonna happen again?
Была прямо перед тобой, и теперь я понимаю, что ты тогда расследовал убийство Сэмми, а не получал инструкции от главаря банды.
Right before you showed up, I now realize, to investigate Sammy's murder, not to get instructions from your gang overlord.
А теперь давай убедимся, что дверь заперта, не против?
Now let's make sure it's locked, shall we?
Он сказал, что они вытащат эти штуки, но мне стало плохо в машине по пути в то место, и они меня вытолкнули на углу, а теперь я сяду в тюрьму.
He said they would take those things out, but I started to get sick in the car ride on the way to the place, and they pushed me out on the street corner, and now I'm gonna go to jail.
Кто-то там наверху думает, что он чего-то стоит, а теперь из-за тебя он умирает.
Someone up there thinks he's worth a damn, and now he's dying because of you.
А теперь мы должны удостовериться, что мой муж его не получит.
And now we have to make sure my husband doesn't get it.
Знаешь, теперь, когда Беда уехала, а ты вернул силы, я подумала, что могу немного...
Yeah, you know, now that you're back and Trubel's gone, I just thought I would do a little more...
А что делать теперь?
So what do I do now?
Я думала, мы должны были командой, а не тем, во что она теперь превратилась.
I thought we were supposed to be a team, not whatever this is, okay?
А теперь его нет... потому что я не остановил то, что происходит с городом.
And he's gone... because I haven't stopped what's happening to this city.
А, теперь я понимаю, что происходит.
Oh. Now I see what's going on here.
А теперь жизнь Циско на кону, и Айрис понятия не имеет, что призналась в этих чувствах.
And now Cisco's life is on the line, and Iris has no idea she confessed those feelings.
А теперь я сделаю то, что должна.
Now I'm doing what I have to do.
А теперь представьте, что у вашего лучшего друга есть тайна.
Now imagine you discover your best friend has a secret.
О твоём доме. А теперь представь, что однажды, в мгновение ока, всё это исчезнет.
And now imagine if, one day, in a flash all of that vanished.
- А теперь мне кажется, что меня допрашивают!
~ Now I feel I'm being questioned!
А теперь что?
So, now what?
А теперь ты думаешь, что должна меня как-то отблагодарить, но ты не должна.
And now you think you gotta give me something back,
А теперь, как-то, я знаю, что чувствуют Джо и Генри, когда смотрят на тебя с гордостью.
And now, somehow, I know what Joe and Henry feel when they look on you with pride.
А теперь она утверждает, что ее ребенок от него.
Now, she's claiming she has his baby.
А теперь надо сказать ему, что ты не можешь петь в таком виде!
I got to go tell him that you cannot perform like this!
А теперь вы говорите, что он её прятал?
And now you say he hid it?
А теперь из-за тебя они думают, что это был я.
Now they think I did it because of you.
Я отложил расследование, чтобы дать семье день погоревать, а теперь все выглядит так, словно я что-то скрываю. Это смешно.
I delayed the investigation to give her family a day to mourn, but now it looks like I'm covering something up.
А что ты теперь будешь делать?
What are you going to do now?
А теперь ты уберёшься или есть ещё что-то, что ты хочешь сделать?
Now, you want to get your ass out, or is there something else you're here to do?
Но теперь я понимаю, что мы ими быть не можем... Потому что есть мы, а есть они.
But now I see that we can't be... because there's us and there's them.
А теперь... что мне нужно сделать, чтоб загреметь в самую жесткую тюрьму до конца дня?
Now... what do I have to do to get locked up in supermax by nightfall?
А теперь дадим ему кое-что засвидетельствовать.
Now, let's give him something to witness.
Так что, теперь каждый сам за себя, а?
So what, it's just every man for himself, then, huh?
Я пыталась сделать что-то приятное, а в итоге, получила не ту сторону к Годзилле, который теперь стал для меня этой Годзиллой.
I tried to do something nice, and I ended up getting on the wrong side of this Godzilla, who now has it out for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]