English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Боюсь это так

Боюсь это так translate English

171 parallel translation
Боюсь это так, дорогая.
I'm afraid it does, darling.
Боюсь это так, Билл.
I'm afraid it is, Bill.
Да, да, боюсь это так.
Yes, yes, I'm afraid so.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Боюсь, что это так.
I'M AFRAID THEY DO.
Боюсь, это не так.
- I don't think he was insane.
Ведь это у него нет денег? Боюсь, что так.
Is it he who's out of money?
Это трудно. Так что, боюсь, нам понадобится несколько дней.
So I'm afraid a few days more are needed to raise it.
Боюсь, так бывает всегда, когда мне приходится выступать! Тебе незачем бояться, это хуже, чем просто забыть.
Now, I wonder who lives here.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве адвоката.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing : that she'd have you as a lawyer.
Боюсь, что это так.
Aren't you Mr. Harry Street, the writer?
Коити хотел переехать ближе к центру, но я боюсь, это не так легко.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Я боюсь считать себя красивой, и я знаю, что это не так.
I'm afraid to think I am, and I know I'm not.
- Боюсь, это так.
- I'm afraid you're right.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'm going to have to wear one, too.
Извините, боюсь, это не так.
Well, I'm sorry. I'm afraid that's not true.
- Боюсь, что это не так просто.
- I'm afraid it isn't as easy as that.
Ну, э, возможно, но э... я боюсь это не так легко как пошить платье для Сьюзан.
Well, yes, perhaps, but I'm afraid it's not quite as easy as giving Susan a dress out of that.
На этой войне, я ем так... Как будто боюсь помереть с голоду.
Since with this war, i eat as if... i'm always afraid not to starve.
Я боюсь, что это так, мой дорогая.
I'm afraid it is, my dear.
Да, боюсь, что так, если не смогу придумать какой-нибудь способ отправить это за пределы планеты без a...
Yes I'm afraid so, unless I can think of some way of getting it off the planet without a...
Я боюсь, что это так.
I am afraid so.
- Боюсь, что это так.
- I'm afraid so. - Well...
Боюсь, это невозможно. Мы заплатим за всё, что сделали не так. Нет, мы обязаны вернуть вас в город.
Not, perhaps can't, however impossible... we do not mind to do with you a car return not, must take your car to return oh, the mile boon stem what?
- Боюсь, это так, мистер Кокер.
- I'm afraid so, Mr. coker.
¬ ы слушаете это объ € вление в записи, так как, боюсь, в насто € щее врем € здесь никого нет.
This is a recorded announcement as I'm afraid we're all out at the moment.
- Да, боюсь что это так.
- Yes, I'm afraid it is.
Да, боюсь что это так. - Вы - Бог?
When people arrest Tatiana, her father arranges for her to be freed.
Боюсь, это не так.
I'm afraid you can't
Нет, боюсь, что это не так.
No, I'm afraid it's not! ( GRUNTS )
Я боюсь, что никогда не смогу сказать тебе нужные слова... лично. Так что я попытаюсь сделать это вот так.
I was afraid I'd never be able to say the right words to you... in person... so I'm trying to do it like this.
Если вы пытаетесь сделать так, чтобы вас отсюда вышвырнули то боюсь, что это невозможно.
- Interesting sideline... - If you're trying to get thrown out... I'm afraid that's quite impossible.
- Боюсь, это не так. - Почему нет?
- That's not possible.
Боюсь, что это так.
I am afraid not.
Боюсь, это не так-то просто.
It's not that simple.
Боюсь, что это так, сэр.
I fear so, sir.
Ты сказал это так что я не боюсь.
You're saying that so I won't worry.
К несчастью, боюсь, что это так.
Unfortunately, I'm afraid it is.
Боюсь, это не так просто сказать.
There's no easy way to say this.
Боюсь, это действительно так.
I'm afraid I do.
Боюсь, это не так.
I'm afraid not.
Да, боюсь, это так.
Yes, I'm afraid it is so.
Боюсь, больше мы так делать не будем, очень уж рискованно... Да и это телешоу двумя пятиминутными выступлениями даст больше, чем все твои обормоты на Севере сделают за месяцы.
I'm afraid we won't be doing any more, it's far too risky... and this live TV show will do more for these two acts in five minutes, than your bunch of Northern Scallys can do in months.
Я боюсь, не так то легко будет выяснить это сейчас, отче
I'm afraid, it's not going to be so easy to find out now, Father.
- Я боюсь что это не так.
- I'm afraid it's not true.
Так боюсь, что только делаю их больше и ненавижу себя за это, и ругаю себя и стараюсь избавиться от них...
So afraid I make even more and hate myself for them and scold myself and try to root them out...
Я боюсь, это не так просто, но всё равно спасибо, рядовой.
I'm afraid it's not quite that simple, but thank you, crewman.
Я просто боюсь, что это так и останется мечтой.
I'm just afraid it would be revealed as a dream.
Я знаю, что это безумие, но я так всего боюсь.
I know it's crazy, but I'm so afraid of the whole thing.
Боюсь, все это не так просто, мисс Коннерс.
I'm afraid it's not that simple, Ms. Conners.
- Да, боюсь, что это так.
- I'm afraid so.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]