English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В смысле нет

В смысле нет translate English

962 parallel translation
Нет, мне всё равно, в смысле, ну ты знаешь, это тело.
Nah, I don't care, I mean, it's, you know, it's the body.
В смысле, нет!
That is, no!
В каком-то смысле - да, а в каком-то - нет.
In a way he did and in a way he didn't.
- Нет, в смысле, где эта ферма?
No, I mean, where is the farm?
- В смысле, на окнах же нет решеток.
I don't see no bars on these windows. - Don't need them.
Нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
The kid saw himself being punished in the literal sense of the word.
Нет, не в этом смысле.
No, not in the way you mean.
- "Нет" в смысле "нет"? - Еще раз : "нет".
- Are you sure?
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
В некотором смысле, да, в некотором - нет.
Exactly in some ways, different in others.
Нет! Скорее религиозных, чем философских. В том смысле, что мои атомы,... а может быть, и моя душа, перейдут к вам,... создавая своего рода духовную преемственность.
More religious than philosophical, in the sense that my atoms,... and maybe my very soul, will come into you,... setting up a sort of spiritual continuity.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
L've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed out once.
Нет, я в смысле, ты практику проходил или работал?
No, I mean, what were you doin'? Were you like a resident or on staff some place?
Нет это важно, в некотором смысле.
It is important in a way, you see.
Надеюсь, что поймёте, и в каком-то смысле, что нет.
I hope you do, and in a way, I hope you don't.
Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense.
Нет, не в том смысле, что ты думаешь.
No, not in the way you think.
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
Но это же просто семя... в смысле, у него нет корня.
But it's just a pod. I mean, no root system.
В смысле, я сам взрослел и мужал, а голос - нет.
I mean, I grew up and matured. Only, my voice didn't.
- Нет, в смысле, негодяй!
- Not, asshole.
В фильмах Брессона нет игры в традиционном смысле слова.
In Bresson's films there is no traditional acting.
Ќет-нет, не в этом смысле. ¬ смысле, € теб € люблю.
Not like that.
В смысле, у него больше нет поллюций.
Draw maps, that means wet dreams.
- Нет, не в буквальном смысле падение.
- No, no, no. Not literally falling down.
Нет, в смысле, если бы я был твоим бухгалетром...
No, if I were your accountant...
В смысле совсем нет... Мы больше не увидимся.
And never again This is the last time we meet
- Нет, не вломиться, в прямом смысле.
- That is not exactamente.
- Нет, в смысле "половить".
- No, to catch.
Да нет, мы... в смысле, я.... в смысле, нет, я просто... я не...
Oh, we were, that is, I, that was, no, we just, I didn't... Are you all right, Peter?
Нет, в буквальном смысле только что сошла с трапа.
No, I mean I literally just stepped off the plane.
В смысле, у меня нет никаких идей.
I mean, I don't have any ideas.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
- Нет, я в смысле, грустный.
- No, no, no.
В смысле, я не знаю, почему нет...
I mean I don't know why.
Нет, в смысле говорят что-нибудь про длинные, неровные шрамы или грубые дефекты, пересадку кожи, что-то такое?
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that?
Нет, в самом замечательном смысле.
No, honey, in a wonderful way.
В смысле, разве у нас нет права на одну ошибку?
I mean, aren't we entitled to make one mistake in our lives?
Нет, в каком смысле?
No. In what way?
Нет, нет, ведь инопланетянин улетает Роки проигрывает. Я в смысле, что... Шарлота умирает.
I mean, because E.T. Leaves and Rocky loses.
- Да нет, в смысле здесь, в Йоркшире.
- No. I mean, what are you doing in Yorkshire?
- Нет, только в буквальном смысле.
- Oh, only in the literal sense.
- В этом смысле, нет.
- In that case, no.
В смысле, в нем нет изящества баскетбола, поэтичности бейсбола.
I mean, it lacks the grace of basketball, the poetry of baseball.
В смысле, разве у неё нет других своих стрип-мам подруг?
I mean, doesn't she have any other stripper-mom friends of her own?
Нет. В смысле, кое-что у себя на теле.
I mean, like, a thing on my body.
В смысле, нет.
I mean, I'm not.
Нет, нет, в смысле, она уйдет САМА.
No, no, no. She's leaving on her own.
Нет, я в смысле работы.
No, I mean, your work.
В смысле, нет.
I mean, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]