English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Верно или нет

Верно или нет translate English

37 parallel translation
Это верно или нет?
True or false?
Это верно или нет?
That's true, is it not, this time?
ты не можешь сердиться на меня она мой лучший друг и верно или нет, она... что?
you cannot be angry with me she is my best friend, and right or wrong, she... what?
Ясно, что мы не можем сказать, верно или нет. Невозможно определить, являлась ли звезда, о которой идет речь, одиночной звездой или целым созвездием небесных тел. этого мы не знаем
And whether or not it really was, obviously we have no way of knowing, but it's not clear whether the star that was talked about is a single star or whether they met an astronomical alignment of objects in the sky, we don't really know.
38.358888 - 122.288818 = 2 миллиона. Верно или нет?
38.358888 - 122.288818 = $ 2 million.
Это было место развлечений, верно или нет?
This was a place of entertainment, wasn't it, surely?
Верно или нет?
Right or wrong?
Это верно или нет?
Is this true or not?
Верно или нет?
Is that correct?
Искусство в глазах смотрящего, это верно или нет?
Art is in the eye of the beholder, true or false?
Верно или нет : некоторые доктора богаты.
True or false... Some doctors are rich.
Верно или нет?
True or false.
Верно или нет?
True or false?
Нет, не верно, бармен или Пол.
Not so, sir - sorry - Bartender or Paul.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence of my country. That I have never been arrested or indicted for any crime. That no proof linking me to any criminal conspiracy, whether it is called Mafia or Cosa Nostra or any other name, has ever been made public.
Да. Верно, сэр. Неважно, довелось вам уже понюхать пороху, или нет,..
Whether or not you've seen active service you have shown yourselves willing to lay down your lives and for that...
Чертовски верно! то ты проведешь связан ты с ней или нет - насколько невыносимо ужасной может быть жизнь.
- Fuckin'right! Well, if you feel the same way now as I did seven years ago, then you're gonna spend the rest of your life kicking other people's asses for her whether you're with her or not. That's just how truly horrible life can be.
Верно, Нэнси? Справедливо или нет, - отдай!
Fair or not fair, hand over, I tell you.
- Почему бы тебе не сделать список, того, что мне можно говорить или делать... - Что верно и что нет... - Вы двое - оставайтесь тут.
– Why don't you just make a list of what's OK for me to say or not write something... – What's right or wrong...
Беда в том, что никто, даже Хокинг не имеет никакого представления верно ли это или нет.
The trouble is nobody, not even Hawking, has any idea whether any of this is true or not.
Верно, но настоящий вопрос в том, поверишь ли ты в мой ответ или нет.
True, but the real question is whether or not you will believe my answer.
Нет разницы, было заряжено ружье или нет, верно?
It doesn't make any difference if the gun was loaded or not, does it?
Так или нет? - Так-так, все верно.
- Yes, right.
Так здесь нет органов или гланд или чего-либо, верно?
So there's no organs or glands or anything, right?
Верно, и нет симптомов инсульта или повреждения головного мозга.
Right, and no sign of stroke or brain injury.
Верно... поверишь ли ты мне или нет, я немного знаю о том, кто ты.
Right... well believe it or not I know a little bit about who you are as well.
Вынужденное или нет.. свидетельствует о полном восстановлении, верно?
Involuntary or not... shows signs of full recovery, right?
И хотя у нас пока нет доказательств, что он направляется сюда или вообще в наш город... верно то, что уволили его именно из этого участка.
While we have no hard evidence he is headed here, or even to our city... he was terminated at this precinct.
Верно ли, что вы, умышленно или нет, виноваты в смерти Синди Стросс?
Did you in any way... either intentionally or accidentally... cause the death of Cynthia Strauss?
Верно ли, что вы, когда-нибудь, умышленно или нет, были виноваты в смерти другого человека?
Have you ever at any time intentionally or accidentally caused the death of another human being?
Но у неё точно нет выдающейся автобиографической памяти или тонко сочувствующей души, но знаешь, просто нельзя же иметь всё, верно?
I mean, I bet she doesn't have a highly superior autobiographical memory or a deeply tortured soul, but, you know, you just... you can't have it all, right?
- Верно. Ничего нет, чтобы разыскать или начирикать.
- Well, nothing here to conveniently search or tweet.
Чертовски верно. Устраивайся поудобнее на скамейке запасных, потому что, нравится тебе или нет, делом займётся Джефф.
- Well, then find yourself a comfortable spot on the bench,
Верно или нет.
True or false.
А правда в том, что... вы не знали, правда это или нет, верно?
Well, the truth of the matter is... you don't know if it's right and you don't know if it's wrong, do you?
Простите, ваша честь, но речь же о том, выпустят меня под залог или нет, верно?
Excuse me, judge, but this is just about whether or not I get bail, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]