English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Видишь цель

Видишь цель translate English

25 parallel translation
Гусь, видишь цель?
Goose, you see a trailer?
Бессмысленно бить, когда не видишь цель.
No point punching things you can't see.
Группа вызывает Снайпера "1". Видишь цель?
ESU Team 1 to Sniper 1, do you have a shot?
Видишь цель?
Do you have a shot?
Алекс, видишь цель?
Alex, you get a visual on target?
Рэдмен, видишь цель?
MAN ON RADIO : Redman, do you have your target?
Бриарей, видишь цель?
Briareos, can you see the target?
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Видишь цель?
Do you have eyes on the target?
Морган, ты видишь цель?
Morgan, do you have a shot?
Ты все еще видишь цель?
You still have line of sight?
Стреляй, если видишь цель.
Discharge'em when the target presents.
Адель, ты видишь цель?
Adele, do you have eyes on the target?
Видишь ли, я должен знать цель.
But, you see, I need to know reasons.
Рипли, видишь нашу цель?
Ripley, you got a target in sight?
Но ты видишь, что пропустил цель в центре.
You realize though, you missed the target in the middle.
Видишь, теперь у тебя есть цель в жизни.
See, now your life has purpose.
Никто не хочет сильно рисковать в такой стране, как эта, но, в то же время, если ты видишь свою цель, то не сможешь просто так отказаться от неё.
No one wants to take any more risk in a country like this, but, at the same time, if you see something you want to do, you're not just gonna let it go by.
Да, видишь ли проблема в том, что Э-Э, серийный поджигателей, они имеют определенную закономерность, и того не зная, мы никак не можем его найти прежде чем он бьет свою следующую цель.
Yeah, you see, the problem is, uh, serial arsonists, they have a pattern, and without knowing it, we have no way of finding him before he hits his next target.
Видишь ли, если хочешь поразить свою цель, будь она скачущей лошадью или королём тираном, ты должен использовать всё. Например, ум и тело.
You see, if you wish to hit your mark, whether it's galloping horse or tyrant king, you must still everything, mind and body alike.
В ком ты видишь такую цель?
Whom do you need to see in that target?
Ты жмешь на кнопку, смотришь на экран и видишь, если поразил цель.
You press a button, look at your screen, and you see if you hit your target.
Разве ты не видишь, что у нас одна цель?
Do you not see how we want the same thing?
М : Видишь цель?
You have a shot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]