English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вообще не круто

Вообще не круто translate English

31 parallel translation
Я вообще не крутой.
I'm not a cool anything.
Вообще не круто.
Not atall.
Парни, вообще не круто.
Not cool, guys!
Не круто, чувак. Вообще не круто.
Not cool, man.
Нет, это вообще не круто!
No, this is not at all great!
Вообще не круто, Джимми!
Not cool! Not cool, Jimmy!
Это вообще-вообще не круто.
No! No, that is far, far from cool.
Вообще не круто.
Everybody is not cool!
- Это было вообще не круто.
- That was so not chic.
Это было вообще не круто.
It was very uncool.
Вообще не круто!
Not cool!
Вообще не круто.
Not too classy.
Вообще не круто.
So not cool.
Потому что это... не профессионально, не этично, и вообще не круто, так что... я не буду это обсуждать.
To do so... would be unprofessional, unethical, and not at all cool, so... I am not going to discuss it.
Круто то, что она вообще ничего не почувствует.
The cool part is your sister won't feel a thing.
Есть идея, можем вообще не пойти, и это будет круто.
Or I had an idea. We could just not go at all, which would rock.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
I just think it's really cool that you love each other even though you're from austria and you're from someplace no one's even fucking heard of.
- Вообще-то, это не так. Я же крутой невролог.
A healthy person your age does not just have a tonic-clonic seizure out of the blue.
Это вообще-то не круто.
- This ain't cool, what you're doing.
- Её вообще не будет, если она не будет крутой.
- There won't be a party unless it's cool.
Это должно быть круто жить в книжном магазине со всеми твоими книгами и всё такое, но я вообще-то планирую иметь карьеру, завести жену, и подругу, и, я не знаю, развестись, и кризис среднего возраста, и эрективную дисфункцию.
It must be nice living at the bookstore by yourself with all your stacks of books and all that, but, see, I actually plan on having a career, and a wife, and a girlfriend, and, I don't know, a divorce and a mid-life stalking episode, and erectile dysfunction.
До тех пор, пока ты думаешь, что очень крутой, ты вообще не сможешь делать эту работу.
Unless you start to cool out, you're not going to make it on this job at all.
Ну не знаю, мне показалось, что вообще круто.
I don't know. I thought it was cool.
"Круто" - вообще-то так уже не говорят. Спасибо за то, что подтвердила мою точку зрения.
Cool isn't really a thing anymore.
Да, но круто, я не был уверен, что ты вообще помнишь...
Yeah, totally. That's cool. I wasn't sure if you remembered - -
Думаю, вообще-то я бы смог, но да, верно подмечено, это не круто.
I think I actually could, but, yeah, point taken, it's not ideal.
Если я не могу провернуть такой трюк, так за каким хером вообще быть госсекретарем и иметь крутой самолет?
If I can't pull off a stunt like this, then what the hell is the point of being secretary of state and having this cool plane?
Не круто, не круто вообще.
I mean, not cool, not cool at all.
Вообще-то, не очень круто читать, как моя бывшая влюбилась в моего отца, особенно, когда их связывает то, что они беспокоятся обо мне.
Actually, it's not a lot of fun reading about how your ex fell in love with your dad, especially when they bond over how concerned they are about you.
Не очень круто для того, кто возглавил компанию пять минут назад. - Вообще исполнительный не должен спать со своими певицами.
This is real bad for a CEO who's only been in charge for five minutes.
– Вообще это не круто, если Робин засудит Бэтмена за нарушение контракта.
- Doesn't look good to have Robin coming after Batman for breach of contract.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]