Вообще никаких проблем translate English
19 parallel translation
с которыми не было вообще никаких проблем.
everything worked out fine. that was no problem a all.
- Вообще никаких проблем.
No problem at all.
Вообще никаких проблем. А если мне надо пойти куда-то,
No problem at all, and when I really have to go...
Вообще никаких проблем. А если мне надо пойти куда-то,
No problem at all.
Вообще никаких проблем.
No problem whatsoever.
Вообще никаких проблем.
No trouble at all.
Будь моя воля, я бы сказала : "Вообще никаких проблем".
If it were me, I'd be totally, you know, "No problem."
Вообще никаких проблем с бросками
Didn't even have to throw it that hard.
Да, ерунда. Вообще никаких проблем.
No problems at all.
У тебя вообще никаких проблем нет.
Nothing's ever your problem.
Вообще никаких проблем.
- No, there's nothing wrong with it...
Стой, то есть вообще никаких проблем?
Oh, uh... Okay, wait, so you didn't get in trouble at all?
- Вообще никаких проблем.
- Absolutely no problems.
Да, никаких проблем, вообще никаких проблем.
Yes, no problem, no problem at all.
Господи, ну, тогда вообще нет никаких проблем.
God, well, that solves everything, actually.
Никаких внутренних повреждений, и вообще проблем со здоровьем. - Но её сердце подавляет само себя.
No congenital defects, no health problems, but her heart is strangling itself.
Я могу честно сказать, у меня Абсолютно нет, повторяю, никаких проблем с этим вообще.
I can honestly say I have absolutely no, repeat, no problem with it at all.
У нас не должно быть маленьких проблем, никаких проблем вообще.
We weren't supposed to have any little problems, no problems at all.
- Вообще-то нет. Никаких проблем.
Actually, no, none whatsoever.
вообще никаких 20
никаких проблем 844
проблема заключается в том 20
проблема 795
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблему 27
проблем 47
проблемы 778
никаких проблем 844
проблема заключается в том 20
проблема 795
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблему 27
проблем 47
проблемы 778
проблемы дома 26
проблемы на работе 17
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблемы с законом 17
проблемы со здоровьем 24
проблема не в том 46
проблема была в том 71
проблемы с машиной 34
проблемы на работе 17
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблемы с законом 17
проблемы со здоровьем 24
проблема не в том 46
проблема была в том 71
проблемы с машиной 34