English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот так запросто

Вот так запросто translate English

90 parallel translation
Вот так запросто нас бросаешь?
Just walk out from us?
Люди не убивают друг друга вот так запросто, любовь моя.
People simply don't go around murdering each other so easily, my love.
Вот так запросто выкидывать людей на улицу.
Throwing poor people out of their house like that.
Я ведь не могу вот так запросто раскрыть тебе все свои секреты, Дэйна.
Ah, well, I can't tell you all my secrets, can I, Dayna?
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this.
- Вот так запросто?
- Just like that?
И вы вот так запросто являетесь ко мне?
You've got nerve coming here.
- Ты станешь вот так запросто доставать рулон бабок посреди Нью-Йорка?
You don't be pulling out a wad of bacon like that in New York City.
Думаешь, можно вот так запросто раздвигать ноги на моей части города?
You think you can go around me and peddle your ass in this part of town?
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
How can he not mind showing how weird he is... by talking to his doll like this?
Думаете Вы вот так запросто можете купить ребёнка моей подруги?
You think you can just buy my friend's baby?
Мальчишка сбежал из тюрьмы, а ты вот так запросто дал ему 15 долларов и грузовик.
The boy's a prison escapee, a fugitive and yet you think nothing of giving him $ 15 cash, plus a car?
Если можно вот так запросто убить свидетеля по столь громкому делу... это говорит о том, что город настолько болен, что лечить уже поздно.
You let a witness get killed in a high-profile case like this it says the city's broke and can't be fixed.
Думаете, вам можно вот так запросто тут разгуливать?
Are you sure it's safe to be hanging around in a place like this?
Не думай, что мы вот так запросто можем умереть.
Don't go killing us off so easily.
Стойте, неужели вы вот так запросто уйдете после того, как вдохнули мой аромат?
Wait, you're just gonna smell me and walk away?
Разорвать АТ-поле... Вот так запросто? ..
It broke through that AT-Field like it was nothing...
Ты не можешь вот так запросто бросить всё в Лос-Анджелесе. У тебя тоже есть жизнь.
You can't just... leave everything behind in L.A. I mean, you have a life, too.
Почему Рита считает, что я смогу вот так запросто переехать?
How can Rita expect me to just pick up and move?
Так значит вы вот так запросто.. -.. ездите туда-сюда?
So you people can just... come and go?
Почему все симпатичные девченки... думают, что вот так запросто могут обращаяться с людьми как с мусором.
Why is it pretty girls... think they can treat people like crap and get away with it?
Я не могу вот так запросто выдать тебе 20 тысяч.
I can not just give you 20,000. - Not just like that.
Кто-нибудь, потрудитесь объяснить мне, как, чёрт возьми, одному из наших учёных удалось вот так запросто выйти отсюда с андроидом стоимостью полмиллиарда долларов?
Anyone care to tell me how one of our scientist just walk out the door with a half billion dollar andriod?
Ты думал, что можешь вот так запросто одолеть меня.
You thought you could take me on like this?
Значит, можешь вот так запросто предать собственную семью?
So you can simply betray your own family like this!
А ты будешь со мной вот так запросто говорить, когда станешь знаменитым?
Will you still talk to me when you're famous?
И поэтому ты должен знать, что нельзя вот так запросто влезать в дома других людей.
You can't just break into people's houses.
Ты вот так запросто поддержал это прозвище, не спросив ни о чем?
You're just running with that nickname, no questions asked, huh?
И он вот так запросто сдал финансовые дела казино?
So he just handed over the casino's financials? Come on.
Вот так запросто...
Right then - - just like that.
- Ты вот так запросто зашла?
You just came right up?
Эээ... если ты вот так запросто сдаешься, ну что ж, круто.
Er... if you're happy to give up just like that, then that's cool.
Вот так запросто подставишь меня?
Do that, would you? Stitch me up?
Но ты не можешь вот так запросто тырить часы у мертвяков, ясно?
But you can't just take a watch off a dead person, okay?
Мой муж попал в автокатастрофу, он погиб, вот так запросто.
My husband had been in a car accident, and he was gone, just like that.
Если она думает, будто может вот так запросто войти обратно в мою жизнь, то скоро поймет, что это не так легко.
If she thinks she can just swan back into my life, she'll find it's not quite as easy as that.
Ты вот так запросто пустишь Гнедого по рукам?
You'd whore out Chestnut like that?
Раз у тебя новое сердце, я не была уверена, можно ли мне вот так запросто зайти.
You received a new heart, so I wasn't sure whether I could just come in.
Слушай, вот так запросто, ты меня бросишь здесь с этим мёртвым уёбком?
look... just like that, you're gonna leave me in here with this dead fucker?
Ты вот так запросто к нам заходишь?
Did you just let yourself into my house?
Вот так, и ссадили бы, запросто.
They could easily do it.
Я буду проживать в Сан-Франциско... a тебе остается вся остальная Америка... но если ты когда-нибудь еще раз вернешься сюда... я не думаю, что ты уйдешь отсюда так вот запросто.
I'll take San Francisco... you take the rest of America... and if you ever come back to this place again... I don't think you're gonna get off so easy.
И вы решили, что я так вот запросто их дам?
You... you... You thought if you simply showed up, I might give it to you?
С учетом того, как мы расстались... я не думаю, что могу вот так, запросто к нему подкатить, понимаешь?
I mean, I feel like the way we left it I can't just roll up on the man, you know?
Так вот этот карлик запросто пустит пулю тебе в лобешник!
Nigger, this dwarf here don't got to be tall... to pull the trigger off in somebody face!
Вы не сможете вот так, запросто, выпотрошить меня.
Well, least you won't be able to crack me open that easy.
Вот так вот запросто.
Just like that.
Нельзя так вот запросто отдавать свою сперму девушкам, с которыми познакомился в кафе.
You can't just give your sperm to two girls you met in a cafe.
Ты вот так вот запросто меня спрашиваешь об этом?
You're... you're asking me just like that?
- Думаю то, что ты вот так вот сюда заявился рассчитывая что мы вот так вот запросто поговорим лишний раз показывает, как ты обманывался.
- I-I think that for you to have come here Even expecting... That we could have a conversation like this
Детектив Уэллс, надеюсь, вы не возражаете, что я так вот запросто к вам пришла, хотя это больше ваш стиль.
Detective Wells, I hope you don't mind me dropping in like this, but that seems to be the way you roll.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]