English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всем приготовиться

Всем приготовиться translate English

177 parallel translation
Экипаж уже подъезжает, всем приготовиться!
Stagecoach comin'around the bend!
Всем приготовиться.
Let's get ready.
Всем приготовиться.
All hands, stand by.
Всем приготовиться!
Lower the giraffe.
Хорошо, всем приготовиться к внезапному визиту на Гауда Прайм.
All right, everybody, stand by for a rather sudden visit to Gauda Prime.
Всем приготовиться к обороне!
Hold your positions, men. Steady.
Всем приготовиться!
Get ready, everyone!
Всем приготовиться.
All right, gear up.
Всем приготовиться, переходим... в гиперпространство.
Buckle up back there, we're going into... hyperactive.
Всем приготовиться к аварийной посадке.
Prepare for an emergency landing.
Всем приготовиться.
Everyone get ready.
Всем приготовиться.
Everybody get ready.
Всем приготовиться к удару!
All right, everybody! Everybody rig for impact!
Так, всем приготовиться.
Ah, you are getting ready.
Всем приготовиться к удару.
All hands brace for impact.
Всем приготовиться!
All systems go!
Всем приготовиться к штурму.
All units stand by for full breach.
Всем приготовиться!
- All right... - Quiet! Lock it up...
Всем приготовиться.
Everyone get ready
Всем приготовиться.
All units stand by.
Всем приготовиться!
Everybody settle!
Всем приготовиться.
Keep everyone close.
- Так, камера готова, всем приготовиться!
Picture's up. Lock up!
Всем приготовиться.
Ready yourself, gentlemen!
Всем приготовиться к дезинфекции.
Ready for decontamination.
Всем приготовиться к удару.
All hands, brace for impact.
Всем немедленно приготовиться.
Now brace yourselves.
Нам всем лучше приготовиться к посадке.
We'd all better prepare for landing.
Всем палубам приготовиться к гипердрайву.
- All decks prepare for hyperdrive.
- Всем секциям приготовиться, опасность турбуленции.
- All sections on standby, turbulence alert.
Всем кораблям приготовиться к бою.
All ships in formation and ready for attack. Come in.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Всем программам приготовиться к военным играм.
Prepare all programs for war games.
Всем бортам, приготовиться к прыжку в гиперпространство по моей команде!
All craft, prepare to jump into hyperspace on my mark.
Всем бортам приготовиться к отступлению.
All craft prepare to retreat.
Всем эскадрильям приготовиться к активации боеголовок.
Put all squadrons on standby for warhead activation.
Всем командам приготовиться...
All teams standing ready...
Всем приготовиться.
Be prepared, everybody.
Всем, приготовиться.
All right, team, inbound.
Всем преступникам приготовиться к санитарной обработке.
All offenders, prepare for decontamination.
Всем преступникам приготовиться к периоду сна.
All offenders prepare for dormancy period.
Всем кораблям, приготовиться к прыжку.
All ships, stand by to jump.
Всем! Очистить внешние секции и приготовиться к широкомасштабным разрушениям.
All hands clear the outer sections and prepare for wide-scale breaches.
Мне кажется, нам всем надо приготовиться к худшему.
I think we all should.
- Всем приготовиться!
Shit!
Всем занять свои посты и приготовиться к бою.
Report to your posts and stand by to engage the enemy.
Всем постам, приготовиться к столкновению.
All hands, brace for impact!
Приготовиться всем.
Prepare yourselves.
Всем подразделениям, приготовиться.
All units, stand by.
Ребята, всем приготовиться.
All right people, standby.
Всем занять свои места! Приготовиться!
Report battle stations manned and ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]