English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всех святых

Всех святых translate English

206 parallel translation
Эй, ради всех святых...
Well, for the love of...
Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?
Miss Bernard, for the love of heaven, what is it?
Ради всех святых, какого ты торчишь под моими окнами посреди ночи?
Well, for Pete's sake, what're you doing around here this time of night?
Ради всех святых... ты!
For Pete's sake, you!
Ну, ради всех святых!
Well, for Pete's sake!
- Ради всех святых, пожалуйста...
- Now, for Pete's sake, please...
О, Рэнди, ради всех святых.
Oh, Randy, for Pete's sake.
Просто сказав "Ради всех святых", ничего не решишь.
Well, just saying, "For Pete's sake," doesn't clear up anything.
О, ради всех святых, Рэнди. Я никогда не смогу больше зарабатывать.
Oh, for Pete's sake, Randy, I can't ever earn anymore.
- Рэнди, ради всех святых...
- Randy, for Pete's sake, I...
И, ради всех святых, давай начинать! Ты же видишь - я волнуюсь!
For Pete's sake, let's give a party, I feel swell!
- А это ещё что такое, ради всех святых?
- And what, por todos los santos, is this?
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
But, my dear child - rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints'day, and her tomb is to be kept whitewashed.
Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Oh, for heaven's sake, say something.
Ты лучше всех святых, ты знаешь это?
You are the best among all the saints, you know that?
Ради всех святых, Жанет, бороться друг с другом это безумия?
FOR THE LOVE OF HEAVEN, JANET, CAN'T YOU SEE IT'S MADNESS TO PLAY AGAINST EACH OTHER?
Избегать пограничников. - Во имя всех святых, зачем? - Почему?
Mr. Cronyn, did you ever have to crawl through the mud beneath a barbed wire fence?
О, ради всех святых.
- For Pete's sake.
Ради всех святых, Лили!
For heaven's sake!
Ну так давайте её собьём ради всех святых!
Well, then, for pete's sake, let's get with it.
- На Праздник Всех Святых в Эльсиноре.
- At the All Saints Festival in Elsinore.
Завтра найду Йова и Мию, а потом мы вместе пойдем на Праздник Всех Святых.
I'll find Jof and Mia tomorrow, then we'll go to the All Saints Festival.
- Ради всех святых, замолчи ты.
- Quiet, by all the dev... Saints.
Сегодня День Всех Святых.
It's All Saints'Day.
На День Всех Святых - только шесть старых женщин!
For All Saints'Day service, six people - all old ladies.
Предполагалось, что он пробудет здесь до Дня Всех Святых.
He was supposed to stay here until All Saints'Day.
Антонио дас Мортес уничтожил всех святых людей.
Antonio das Mortes wiped out the holy people.
- Что вам надо, во имя всех святых?
- What's the matter, for God's sake?
СВЯТЕЕ ВСЕХ СВЯТЫХ ТОЛЬКО СВЯТОСТЬ ГРОБА ГОСПОДНЯ!
Everybody to the Holy, Holy Tomb.
Насиловал дев, богохульствовал, понося господа и всех святых.
You've blasphemed God and all the saints.
Словно канун Дня всех святых для взрослых.
It's like Halloween for grownups.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
До дня всех святых, иначе начнется ночь мертвецов.
The night of the dead begins then.
Судя по твоей теории, нам осталось менее 48-ми часов до... дня всех святых.
Who's upset? According to your theory we have less than 48 hours before this... aii saints day.
День всех святых начнется в полночь.
All saints day begins at midnight.
День всех святых наступил.
It's all saints day
Ради всех святых.
For everyone's sake.
— Ты кем будешь на день всех святых?
What are you going as for Halloween?
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
I have been a sinner, but now I intend to follow the path of the saints, particularly the very religious ones.
Прям костям для Дня всех святых.
What is it, Halloween or something, Ray?
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно...
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints in the halls of heaven and live forever and ever...
"Церковь всех святых."
"Church of All Saints."
Или очень религиозен. Церковь всех святых 3 июля, вторник
Or very religious.
Расскажите суду, почему вы ушли из Церкви Всех Святых.
Tell the Court why you left the Church of All Saints.
Вы были воспитаны в Церкви Всех Святых, так?
You were raised in the Church of All Saints, correct?
Кэсси! Ради всех святых! Кого я вижу!
Cassie!
Кто ради всех святых спрашивал твоего мнения?
Who, In God's name, asked you your opinion?
И с верой детской, чистым просветленьем, Люблю любовью всех моих святых,
" I love thee freely, as men strive for Right ;
Проклятие на всех твоих святых!
A curse on all your saints!
Вспомните всех великих реформаторов, миссионеров, святых, великомучеников, политиков и генералов. Гордость и эго.
Think of all the great reformers, missionaries, saints, martyrs, politicians, generals, the pride and ego.
Согласно последнему отзыву святых сестёр, моя сестра Корделия не только наихудшая из теперешних учениц школы, но также наихудшая изо всех учениц на памяти старейшей из монахинь.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]