English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы знаете больше

Вы знаете больше translate English

371 parallel translation
- Вы знаете больше, чем рассказали нам.
- You know more than you're telling.
Вы знаете больше, чем сказали, мисс "воды не замутит" Ферн.
You know more than you're telling, Miss "Butter Wouldn't Melt" Fern.
Вот видите, вы знаете больше, чем я.
You already know more than I do.
Вы молоды, но вы увидите в какой-то момент, что вы знаете больше мертвых, чем живых.
You are young, but you'll see that at a certain moment you know more dead people than living.
Вы знаете больше чем журналисты Пари Мач, Шпигеля... Такие уникальные новости
You know more than reporters from Paris Match, Der Spiegel...
- Давайте... Вы знаете больше.
Go ahead, you have a head start.
Он знал о вас больше, чем вы сами о себе знаете.
He knew more about all of you than you know yourselves.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it. Tara.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Something you love more than me, though you may not know it.
Вы знаете, все организации хотят, узнать больше о ваших качествах рейнджера, Мр. Уилсон.
You know, the whole organization is clamoring to hear more about your woodsmanship, Mr. Wilson.
Вы знаете, девочка, Вам нужно больше сообразительности и духа.
You know, girl, you need more gumption and spirit.
Вы же знаете, что ни один скупщик не даст вам больше 50 процентов.
You know as well as I do that in no case will a fence...
Вы же знаете, больше трех гудков - значит, нет дома.
- You know me if I don't answer the third ring, I'm not home.
ѕохоже, вы знаете об этом больше, чем полици €.
You seem to know rather more about this affair than the police.
... это не понять! Если я даже в этом году выйду замуж и у меня будет ребёнок... о, не смейтесь... я буду на тридцать шесть лет старше его. Вы знаете, что меня больше всего огорчает?
I'm not too ugly, I think, or stupid, or mean.
Вы знаете, что значите для меня- - и как я вам благодарен за всё, что вы сделали... и причин больше, чем вы знаете.
You know what you both mean to me and- - and how grateful I am for everything you've done... for more reasons than you know.
Вы знаете, что я восхищаюсь вами, что я уважаю вас... Но вы еще больше вырастете в моих глазах, если продемонстрируете мне одно величайшее качество.
You know I admire you, and I respect you... but you'd rise in my esteem if you'd show me one greater quality.
Вы что, не знаете, что я больше не ворую?
Eon't you know I've quit stealing?
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Чтобы выяснить, если Вы больше знаете, чем мы.
To find out if you know any more than we do.
Вы знаете, Паула. Вы просто пытаетесь разузнать, знаю ли я больше вашего.
You know very well, Paula, but you're trying to find out if I know more than you.
Знаете, такие змеюки, как вы, больше всего меня достают.
You sneaky types worry me the most, you know.
Вы знаете о корабле все, что можно, даже больше, чем его создатели.
You know everything about that ship there is to know, more than the men who designed it.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
You see, I feel sorrier for you than I do for him, because you'll never know the things that love can drive a man to.
Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
And he's using you, you know, because he wants the power for himself.
- Откуда вы всё знаете? - Больше никаких сюрпризов!
- How can you know everything like that?
Я полагаю, ты стремишься стать кем-то больше, чем помощник продюсера. Ну, вы знаете, женой и матерью.
Correct me if I'm wrong, but I don't think that where it says, "Reason for hospitalization,"
Вы так говорите, будто знаете о Мартине больше, чем знали мы.
You're talking now as if you knew a lot more about Martin than we did.
Я совершенно забыл, что вы знаете чертовски намного больше об этих вещах, чем я.
I tend to forget that you know a hell of a lot more about these things than I do.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Ах, знаете... Вы понимаете в этом намного больше, чем я.
Oh, you know more about the subject that I do.
Оставьте меня в покое, вы же знаете, у меня больше ничего нет.
Leave me alone. You already know I have nothing left.
Я думаю, вы и ваш друг Доктор знаете о Младшей Дзете больше, чем хотите нам показать.
I think you and your friend, the Doctor, know much more about Zeta Minor than you want us to think.
Знаете, вы с каждым днем всё больше походите на мою хозяйку.
You know, you get more like my missus every day.
Вы их знаете больше, чем вы думаете.
And you know more than you think.
Вы знаете, что мы здесь сидим уже больше часа?
Do you realise we've been here over an hour?
Вы читаете больше книг, чем люди других профессий, и все же вы ничего не знаете.
You people read more books than anyone and yet you know nothing.
Вы же знаете, мне больше нравится пятидесятник ".
" Later, I myself once asked him
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
With your background of school books and headlines, you consider you know more than me.
Никто не любит Америку больше, чем я, вы знаете.
Nobody loves America more than I do, you know.
Но Вы же знаете, что и больных стало больше.
The sick, they also, are multiplying.
Вы сами знаете, что должны предоставить больше фактов, чем та ложь, что он был жандармом.
You know you have to show more than a lie about being in the gendarmes. I move for dismissal, Your Honour.
Вы знаете о Соупи что-нибудь такое, чего не знает больше никто?
( Laurie ) Was there anything about Soapy that no one knew except you?
Полагаю, вы знаете о Венеции больше, чем кто-либо другой в мире.
Now, you, I believe, know more about Venice than anybody else in the world.
Что вы делаете в конце свидания когда точно знаете что не хотите больше видеть этого человека до конца жизни?
What do you do at the end of a date when you know you don't want to see this person ever again for the rest of your life?
Вы знаете, я люблю вас больше жизни.
YOU KNOW I LOVE YOU MORE THAN ME LIFE.
Я надеюсь, что вы найдете больше тех талантов, о которых не знаете, потому что иначе мы попали...
I hope you find more of those talents you never knew you had...
М-р Уокер, вы знаете о жизни куда больше меня.
Mr. Walker, I'm sure you know a lot more about life than I do.
Мне кажется, миссис Верлок, что вы, вероятно, знаете об этой истории с бомбой больше, чем вы сами осознаёте.
You see, it strikes me, Mrs. Verloc... that you probably know more about this bomb business than you're aware of.
"Ох, вы знаете, сегодня больше нет риска ошибиться, как ошибся Галлимар, когда он отказался публиковать Пруста, потому что у нас сегодня есть средства..." Для охоты за головами?
like Gallimard did when he initially refused to publish Proust since we have the means today..
Мне кажется, вы знаете о них гораздо больше, чем я.
My guess is you know more about them than I do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]