Давайте начистоту translate English
129 parallel translation
Ладно вам, господа! Давайте начистоту.
Gentlemen, let's put our cards on the table.
- Давайте начистоту...
- Let me get this straight.
Давайте начистоту, господин Стэндиш... Вас ведь не интересует моё личное мнение.
Shall we say, Mr. Standish... that my personal opinions are not concerned.
Давайте начистоту.
Let's put the cards on the table.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Let's get this straight. I may have done something highly unethical.
Коммандер, давайте начистоту?
Commander, shall we speak plainly?
Так, слушайте, давайте начистоту.
So, listen, let's clear this up.
Давайте начистоту, Мартино.
Tell me, Martinaud.
Давайте начистоту.
Let's cut to the chase.
Давайте начистоту.
Be serious!
Давайте начистоту.
So let me get this straight.
- Давайте начистоту вашу жизнь нельзя назвать благородной.
- Let's be fair here you hardly lead a noble life.
Давайте начистоту.
Now, let me get this straight.
Давайте начистоту.
Why does Mr. Bedloe need a bodyguard?
Давайте начистоту.
Let's be frank.
Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и "Прозак" вместе взятые.
If you wanna know the truth... as much as I love my wife, being with Gloria makes me happier than all your Prozac and your therapy bullshit combined.
И давайте начистоту.
And let's tell the truth.
Прошу вас, давайте начистоту.
Please, let's speak frankly.
Давайте начистоту.
Let`s get to the point.
Давайте начистоту :
Let me be clear :
Давайте начистоту.
So, be straight with me.
Давайте начистоту, ладно?
And let's be honest with each other here, okay?
Давайте начистоту : у вас ни продуктов, ни персонала, ожидается 300 персон, времени осталось меньше двух суток, а я буду на кухне главным, так?
So let me get this straight : you got no food, no staff, you're re-opening with 300 on the books in less than 48 hours and you want me to run your kitchen? - Si.
Новости быстро разносятся. Давайте начистоту.
I heard you agreed to the divorce but you want Chan.
Давайте начистоту.
It's all hands on deck.
Я была сама не своя, пропустила несколько репетиций. Но давайте начистоту.
I've been distracted lately, maybe I've missed a couple of rehearsals, but let's just be honest.
Ћадно, давайте начистоту.
All right, all right, all right, all right, let's get this straight.
Давайте начистоту, друзья мои.
Now, let us be clear, my friends.
Так что давайте начистоту.
So let's just be clear.
Джен, давайте начистоту... если мы это сделаем, а состояние сердца ухудшится или будет еще одно кровоизлияние в мозг, и вы, и ребенок можете умереть.
It's your job to fix him. Jen, let me be clear. If we do this and your heart condition worsens, or you get another brain bleed, both you and the baby could die.
Давайте начистоту.
No, let's be honest.
Ладно, давайте начистоту.
All right, let's get thisstraight, here.
Давайте начистоту.
Just come clean now.
Давайте начистоту.
Let's talk frankly.
Давайте начистоту. Просто мне не все ясно.
Let me get this straight, cos I'm having trouble understanding something.
Эй, давайте начистоту.
Let's get this straight.
А вы, давайте начистоту, решили слегка поумничать.
Let's face it. You got a little snarky.
Но давайте начистоту.
But let's be truthful.
Так что, Кэл, давайте начистоту, кто знает, что вы на самом деле делали ночью?
So, Cal, truthfully, who knows what you've really been up to at night?
Давайте начистоту.
Let's get this straight.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
Let's come clean.
{ C : $ 00FFFF } Давайте начистоту.
Be honest.
Давайте говорить начистоту, месье поэт.
Let's talk frankly, mister poet.
Давайте говорить начистоту.
Let's talk turkey.
Давайте поговорим начистоту
Let's be honest
Ребят, давайте начистоту.
Guys, let's get serious.
Давайте говорить начистоту.
OK, let's get a couple of things straight.
- Давайте говорить начистоту.
Let's be fair.
Давайте начистоту.
Let me get this straight.
впечатляет спасибо я пошутил слушайте, давайте начистоту, ладно?
Well, that's impressive. Oh, thank you. I was kidding.
Давайте говорить начистоту.
Still, let's keep things clean.
начистоту 32
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давайте выпьем 189
давай ты 197
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай я 228
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давайте выпьем 189
давай ты 197