English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давайте проясним

Давайте проясним translate English

246 parallel translation
Давайте проясним кое-что.
Let me get one thing clear.
Давайте проясним раз и навсегда, Карсвелл :
Let's understand each other.
Давайте проясним ситуацию.
I'd like to straighten this out.
- Давайте проясним :
Let's be clear :
Давайте проясним.
Help us to understand.
Давайте проясним.
Let me get this straight.
Ну-ка, давайте проясним это.
Let me get this straight.
Дукат, давайте проясним кое-что сразу.
Dukat, let's get one thing straight.
Так, давайте проясним, майор.
Let me get this straight.
Давайте проясним одну вещь, Полковник.
Let's get one thing straight, Colonel.
Давайте проясним. У нее был сердечный приступ, а вы никому не позвонили?
She has a heart attack, and you don't call anybody?
Давайте проясним одну вещь.
Let's get one thing clear.
Давайте проясним кое что, Костлявая маленькая курица это не моя дочь?
Let me get this straight, this bony little chicken didn't mean my daughter?
Давайте проясним ситуацию.
So let us understand the situation.
Давайте проясним одну вещь, мистер Картер.
Let's get one thing straight, Mr. Carter.
И давайте проясним ещё одну вещь.
And let's get one thing straight.
Послушайте, мисс Поттер, давайте проясним одну важную деталь.
Miss Potter, let's get something clear.
Давайте проясним это.
Let's be clear.
До того, как вы натянете на себя судейскую мантию, давайте проясним кое-что, хорошо?
Before you begin to anoint her for sainthood, let's get some of the facts straight, all right?
Давайте проясним, вы считаете, что ваш будущий зять оказывал плохое влияние...
Let me get this straight. You're suggesting that your brother-in-law to be had some kind of bad influence on Troy?
Давайте проясним ситуацию.
Let me get this straight.
Давайте проясним.
So let me get this straight.
Давайте проясним это до того, как ваша вендетта окажется во всех таблоидах.
Let's clear this up before your vendetta lands up all over the tabloids.
Давайте проясним еще одну вещь.
Let me confirm one more thing.
И давайте всё проясним с самого начала.
Especially reports should be clear from the very start.
давайте-ка все проясним!
Let's all be clear!
- Давайте-ка проясним ситуацию.
- ( GUILLAM ) Let's keep it precise.
Давайте-ка кое-что проясним.
Let's get something straight here.
Так, давайте сразу кое-что проясним.
Way to go! All right, let's make several things perfectly clear, shall we?
Давайте все проясним.
Let's stipulate.
Итак, давайте ещё раз проясним... когда вы пришли, входная дверь была закрыта на щеколду изнутри... так?
So, just to get my bearings again here... when we arrived, the front door was bolted on the inside... wasn't it?
Давайте кое-что проясним.
Let's get somethin'straight.
- Так, давайте сразу все проясним.
Look, let's understand each other from the get-go here, okay?
Давайте все проясним.
Let's clarify this.
Давайте кое-что проясним.
Let's get it straight.
Давайте все полностью проясним.
So let me get this absolutely straight.
Только давайте мы проясним... вы задаёте только те вопросы, которые я хочу задать.
You'll ask only the questions I want asked.
Давайте кое-что проясним.
Let's be clear about somethin'.
- Давайте кое-что проясним.
Look, let's just get something clear.
Давайте все проясним.
Let me just get this straight.
Давайте-ка проясним Правительство вашей планеты позволяет вам разделить передовую технологию с нами в обмен на то, что мы поможем вам выиграть гонку?
The government of your planet is letting you share advanced technology with us in exchange for us helping you to win a race?
Давайте всё проясним до конца, сэр.
Let's be clear, sir.
Давайте всё проясним.
Let me say this first.
Давайте-ка это проясним.
Let's make this clear.
Давайте-ка проясним.
I'm on my way.
Давайте кое-что проясним.
I'm not going to "rake" you.
Давайте все проясним.
To make it more clearly...
Давайте все проясним.
Let me get this straight.
Давайте-ка проясним.
Let me get this straight.
Послушайте, сержант, давайте все проясним.
Look, um, sergeant, let--let's be clear.
Давайте проясним ситуацию.
I warned you from the word "go."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]