English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть больше

Должно быть больше translate English

358 parallel translation
У меня должно быть больше, чем 10000 $.
I ought to have more than $ 10,000.
- Должно быть больше 200.
- Must be over 200.
Если это нормальное лекарство, его должно быть больше, чем 1 таблетка.
If it were really medicine, there'd be more than one dose.
Но моя жена подсчитала, что должно быть больше.
What my wife said is more.
Это значит, что у них должно быть больше одного животного.
Which means they had to have more than one of each animal.
У тебя должно быть больше амбиций.
Don't worry.
Которой не должно быть больше.
That which was must be no more.
Так вот, не должно быть больше никаких сражений, пока я не скажу. Понятно?
Now there is to be no more fighting till I give the word - is that understood?
Скоро у нас должно быть больше мыла.
We should be getting some more soap soon.
Там должно быть больше мух и меньше моли.
This turtle food, gotta add more flies in. There are more moths in it.
Возможно, должно быть больше содержания.
There should probably be more content.
Тогда их должно быть больше.
Then more should.
Значит, на любой поверхности планеты должно быть больше следов от столкновений с малыми объектами, чем с большими.
So there must be, on a given planetary surface many more impacts of small objects than of large objects.
Больше всего в повседневной жизни я бы хотел чтобы люди более уважительно относились друг к другу Людям следует больше внимания уделять друг другу в обществе должно быть больше любви
What I'd like most in daily life is for people to show more respect for each other
У нас должно быть больше информации.
We must have more information.
Хлеба должно быть больше.
There should be so many breads ; 7 are missing.
В моём чае не должно быть больше трёх ложек сахара.
There must be no more than three spoons of sugar on my tisane.
Должно быть больше!
There's got to be more!
- У меня должно быть больше.
- Got to have more than that.
В этом должно быть больше смысла.
Things might make more sense in there.
Должно быть, больше года.
Must be more than a year now.
Он, должно быть, весил 250 фунтов, если не больше.
He must have weighed 250 pounds, if he weighed an ounce.
Их должно быть чуть больше, чем достаточно.
Not too much, you know, just more than enough.
Там должно было быть больше, чем два человека.
There must be more than two men in there.
Но больше не должно быть пострадавших.
But no more people must be hurt.
Должно бы быть больше.
There should be more.
Должно быть, твой дядя больше знает.
Your uncle would know more.
Помех больше не должно быть.
There must be no more interference.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Филлис, я ещё раз повторяю, есть у тебя проблемы с горничной или нет - больше такого быть не должно.
Well, I just wondered if, well, if maybe we could have dinner? - Oh, well, thank you, but I... - No.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Сейчас, должно быть, уже больше двух.
Well after two, I'd say.
Ничего больше. Это, должно быть, было очень тяжело терять кого-то, кого так любишь.
That must have been very hard losing someone you love like that.
Прошу вас, вы, должно быть, больше чем просто голодны, если не ели два дня.
You must be hungrier than that if you haven't eaten for two days.
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко.
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to be much, much larger than the Earth, and also very far away.
И кроме пепла Даисаку... там больше ничего не должно быть.
Besides Daisaku's ashes nothing else should be put in there
Мадам, на английском престоле больше не должно быть католиков.
There will not be another Roman Catholic on the English throne.
Чудес больше не должно быть.
There ain't supposed to be miracles no more.
Должно быть видно, что ты готов для меня постараться. Я тебя интересую больше, чем ты сам себя.
Now, I feel you're more interested in me than in yourself.
Нас должно было быть двое больше.
There should be twice as many people here.
Потом они сместили Мартина и Бобби потом дважды выбирали Хитрого Дика и теперь такие люди, как вы, считают, что я, должно быть, несчастен потому что я больше не при делах. У меня для вас новости.
Then they killed Martin, and Bobby they elected Tricky Dick twice and now people like you think I must be miserable because I'm not involved anymore.
Как я смогу жить, если мои враги, которых так много... Узнают, что я больше не владею тем чувством, что должно быть у меня... В высшей степени более идеальным, чем у других?
How can I live if my enemies, who are many... believe I no longer possess the one sense that should be perfect... to a higher degree in me than in others?
Таких как я, больше не должно быть.
There must never be any more like me.
Я думаю, что ты думаешь определенное что-то не полностью такое, какое должно быть когда, на самом деле, оно такое, какое должно, и даже больше.
You kept making all the stops?
Должно быть не меньше 1,000... если не больше этого, в Сиэттле.
There's got to be at least 1,000... if not more than that, in Seattle.
Думаю это должно быть такое место где он больше не сможет доставлять неприятности.
Of course, it would have to be somewhere where there'd be no chance of his ever making this kind of trouble again.
Согласно правилам станции, в этих каютах должно быть два или больше жителей.
According to station regulations these quarters require two occupants or more.
Ты, должно быть, ненавидишь пауков больше меня.
Ew, you must hate spiders more than I do.
Я должен перенести больше информации на бумагу, прежде чем мы уйдем, должно же быть еще что-то, что вы можете использовать.
I have to get more of it down on paper before we leave, there must be something more you can use.
Но должно быть еще больше.
There's more where this came from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]