English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть круто

Должно быть круто translate English

62 parallel translation
Должно быть круто!
It's gonna be huge!
Это должно быть круто.
That's kinda cool.
Кроме того, если вы хотите гребаную шлюху на ночь, то все должно быть круто!
Besides, if we're going to have a skanky ho in the place at least it should look nice.
— Должно быть круто, да?
- Sounds fun, right?
Это должно быть круто! А?
This is gonna be juicy!
Это должно быть круто жить в книжном магазине со всеми твоими книгами и всё такое, но я вообще-то планирую иметь карьеру, завести жену, и подругу, и, я не знаю, развестись, и кризис среднего возраста, и эрективную дисфункцию.
It must be nice living at the bookstore by yourself with all your stacks of books and all that, but, see, I actually plan on having a career, and a wife, and a girlfriend, and, I don't know, a divorce and a mid-life stalking episode, and erectile dysfunction.
- Это должно быть круто.
That might be cool.
Должно быть круто - мы получим много конфет.
It's gonna be great- - we're gonna get so much candy.
Это должно быть круто!
This is gonna be awesome!
Должно быть круто, когда твои родители владеют рестораном, ты можешь просто прийти и ходить где хочешь.
Melanie : Must be nice to having your parents own a restaurant so you can just come and go whenever you want.
Ну это должно быть круто,
Well, that must've been great.
Они, вроде, имели жизненный опыт в шоу-бизнесе, так что, это должно быть круто.
Like, they've had, like, a life's experience in the music industry so it would be amazing.
должно быть круто чувствовать, что у Бога есть план.
Must be nice to feel like God has a plan.
Должно быть круто.
That'd be really cool.
Это должно быть круто.
Now that is gonna be cool.
Должно быть крутой.
Must be tough.
Это должно быть круто.
This is gonna be great.
Это должно быть круто.
Now, that should be cool.
Да, ты знаешь, некоторые дети думали что это должно быть круто, но это отчасти не так.
Yeah, you know, some kids thought it'd be cool, but it's kinda lame.
Это должно быть круто.
That must be nice.
Должно быть "круто" иметь все, что хочешь.
It must be a grand feeling to have everything you want.
Всё круто, как и должно быть.
Everything's cool as can be.
Должно быть, круто ощущать себя победителем в столь интересном деле.
Must be thrilling to win on an issue so far-reaching.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
He kept bragging about how good he was and how much fun it was gonna be.
Это должно быть довольно круто, так?
It should be pretty cool, right?
Но это должно быть очень круто, правильно?
But it's supposed to be a real rush, right?
Да, это должно быть довольно круто.
Yeah, it's gonna be pretty cool.
Так торчат! Должно быть это круто - играть с ними.
It must really feel good to play with them.
Круто, должно быть, менять жизни людей, да?
Funny thing, changing people's lives, huh?
У этого черного парня все должно быть круто, потому что все что у него есть - белое.
One trick I used is turning things into a word problem.
Ну че, как дела? Ого! У него все должно быть круто!
For example, if there are three glory holes in the bathroom at the club and 28 guys at the circuit party how many rotations of guys will it take before everybody's had a turn?
Должно быть было круто прийти в Pacers в замену центровому ветерану Хербу Вилльямсу.
It must have been pretty cool to be traded to the Pacers in exchange for veteran center Herb Williams.
- Должно быть, у тебя крутой агент, чтобы так договориться.
- You must have quite the agent, to have negotiated that deal.
Должно быть, это круто - наконец раскрыть свой потенциал.
It must be thrilling to have finally fulfilled your potential.
Должно быть, круто, раз не мог прислать пацана.
Must be drastic if you couldn't send the kid.
Нуу, Джо, это должно быть очень круто, наконец-то разделаться с Бобби бриггзом.
So, Joe, it must feel great to finally have some closure with Bobby Briggs.
Это должно быть реально круто.
It's really gonna be great.
Должно быть, очень сурово быть такой крутой и всё знать лучше всех.
It must be awesome to be so tough and always know exactly what to do.
Помни, это должно быть очень круто.
Ah, remember, this has to be kick-ass.
Да, чувак, это должно быть очень круто.
Yeah, man, that sounds like it's gonna be pretty good.
Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное.
That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that.
Должно быть, круто.
Must be cool.
Должно быть круто.
Awesome.
Это, должно быть, круто.
It must be nice, hmm?
И это должно быть реально круто.
It is, and it's gonna be great.
Это должно быть... так круто?
That would be so... perfect?
Ты должно быть Айден... невероятно крутой, невероятно красивый...
You must be Aiden... supercool, superhandsome...
Нет, это должно было быть круто.
No, it's supposed to be awesome.
Должно быть, круто, когда твои родители платят за все твое барахло.
Must be nice to have your parents paying for all your shit.
Должно быть это круто.
That must be cool.
Должно быть, это круто.
It's gonna be awesome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]