English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть объяснение

Должно быть объяснение translate English

209 parallel translation
Этому должно быть объяснение, и мне хотелось бы его знать.
There has to be an explanation, and I'd like to know what it is.
Я такого не ожидал. Должно быть объяснение - мерзкая погода, безумие.
I never expected that from him.
Должно быть объяснение для...
You'll have us all imagining things. There must be an explanation of this little...
Да, но этому должно быть объяснение.
Yes, but there must be an answer.
Этому должно быть объяснение!
There must be an explanation!
Должно быть объяснение.
Must be a reason.
Всему этому должно быть объяснение.
There must be an explanation.
Всему этому должно быть объяснение.
There must be some explanation.
Этому должно быть объяснение.
There has to be an explanation for this somewhere.
Всему этому должно быть объяснение!
There's gotta be an explanation for all this!
Должно быть объяснение! Гипноз...
There must be an explanation.
Должно же быть хоть какое-то объяснение.
There must be some explanation.
Для этого должно быть логичное объяснение, понятное даже тебе.
"There must be a logical explanation for this, logical enough even for you."
Должно быть какое-то объяснение
There must be some explanation.
Должно быть какое-то объяснение тем пожарам и взрыву.
There had to be some explanation for the fires and the explosion.
Уверен, этому должно быть какое-то объяснение.
I'm sure there must be some explanation.
Должно быть какое-то объяснение.
There must be some explanation.
Где то тут должно быть логическое объяснение этому.
You know, there must be a logical explanation for this somewhere?
Этому должно быть логическое объяснение.
There must be some logical explanation.
Нет, этому должно быть логическое объяснение. Это уходит корнями во времена волшебников.
No, this has a logical reason that stretches back to the time of wizards.
Этому должно быть простое объяснение.
I'm sure there's some simple explanation.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах.
There has to be some explanation for the fact the ship's sensors can't register anything but us, while we're picking up readings for multiple life forms.
У всего, что происходит в мире должно быть научное объяснение - ну, если ты знаешь, где искать.
Everything that happens in life must have a scientific explanation - if you know where to look for it, that is.
И даже если это был он... даже если вы видели именно его... тут должно быть какое-то нормальное объяснение.
Even if it is him... Even if it is him you saw, there must be a natural explanation
Должно же быть объяснение.
There must be an explanation.
Вы оба верите в видимости. Но должно быть другое объяснение.
Both you and Genoveva let yourselves be fooled by some apparatus that must have an explanation.
Должно быть логическое объяснение.
There had to be a logical explanation.
Но должно же быть какое-то объяснение.
But there must be some explanation.
Должно же быть разумное объяснение.
THERE'S BOUND TO BE AN EXPLANATION.
Этому должно быть разумное объяснение.
There must be a reasonable explanation.
Этому должно быть совершенно простое традиционное объяснение.
There's got be a perfectly simple orthodox explanation.
Должно быть другое объяснение. Я найду его. Вот.
But getting back to our young people, we really can help them.
Должно быть какое-то другое объяснение!
There must be some other explanation!
Должно быть логическое объяснение, по науке.
There has got to be a logical explanation for this, a scientific reason.
Ну, я... уверен, что этому должно быть вполне вразумительное объяснение.
Well, I... I'm sure there must be some perfectly reasonable explanation.
Должно быть какое-то объяснение.
There has to be an explanation.
Этому должно быть какое-то объяснение.
There has got to be an explanation.
Этому должно быть рациональное объяснение.
There is a rational explanation.
Должно быть простое объяснение.
There might be a simpler explanation.
Этому должно быть какое-то логическое объяснение.
There must be a logical explanation.
Должно быть какое-то объяснение, причина для всего этого.
There has to be an explanation, a reason for why he's doing this.
Этому должно быть научное объяснение.
There must be a scientific explanation for this.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю.
Then maybe you should get a second opinion... because I'm not buying your story.
Должно быть какое-то объяснение.
There must be an explanation.
Если и есть объяснение его поведению, оно должно быть здесь.
If there's anything to explain Tonio's behavior it's probably right here.
Да, ладно вам, должно быть логическое объяснение всем этим вещам.
Come on, there's a logical explanation for all those things.
Должно быть другое объяснение.
There must be some other explanation.
Подожди, должно быть какое-то объяснение.
There's got to be an explanation.
Этому должно быть какое-то объяснение.
There must be some other explanation.
Должно быть другое объяснение.
I don't buy it. There's got to be a better explanation, than that.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
There's got to be a logical explanation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]