English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должно быть ужасно

Должно быть ужасно translate English

226 parallel translation
Дорогой, ты должно быть ужасно устал.
I've an order from His Majesty...
- Это должно быть ужасно!
- That would be awful!
Я знаю, что во время такого несчастья должно быть ужасно сложно думать о чем-нибудь другом. Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... but what has happened was beyond human control, Nicholas.
О должно быть ужасно интересно делать такие прекрасные вещи - быть талантливым настолько чтобы создавать их прямо из воздуха.
It must be terribly exciting to do things like that - be able to create something out of the air.
Все должно быть ужасно важно и многозначительно...
Everything must be desperately important and meaningful...
Это место должно быть ужасно дорогое, мсье Комаровский. Да.
This place must be dreadfully expensive, Monsieur Komarovsky.
Но это должно быть ужасно...
But it must be terrible...
Ему должно быть ужасно одиноко без нее.
It must get terribly lonely without her.
Это должно быть ужасно, потерять человека, которого сильно любишь.
It must be awful to lose someone you loved so much,
Это должно быть ужасно неловко. Взгляните на это с другой точки зрения.
Look on the bright side.
Это должно быть ужасно - быть прикованным к месту как дерево.
It must be awful being rooted to the spot like a tree.
- Должно быть ужасно неудобно.
- Must be terribly uncomfortable.
Должно быть ужасно даже пытаться работать в таком шумном месте как это.
Must be awful trying to work in a place as noisy as this.
Это должно быть ужасно.
This is gonna be terrific.
- Это должно быть ужасно.
- It must be terrible.
Должно быть ужасно - говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели.
It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left.
Я знаю, это должно быть ужасно но это все внешнее.
I know it must have been terrible but it's all out here.
Это должно быть ужасно.
That would be horrible.
- Должно быть ужасно... ( хором ) :
Must be exhausting. - What?
Это... это должно быть ужасно.
It... it must be awful.
Да уж, это должно быть ужасно.
Yeah, it must be horrible.
Должно быть все то ужасно запутано.
All of this must be... Terribly confusing.
Должно быть это было ужасно.
It must have been terrible for you.
Должно быть, она ужасно мучилась.
Oh, the pain must have been terrible.
Она, должно быть, перенесла какую-то бомбардировку, потому что была ужасно нервной.
I think she was blitzed, because she was awfully neurotic.
Вы так любезны... вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
- lt was very considerate of you. You must've been awfully uncomfortable on that couch.
Ты, должно быть, ужасно себя чувствуешь.
You must feel horrible. "
Должно быть для тебя это было ужасно? Сучка.
Must have been quite a scene when she came home, eh?
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно представилась ему.
He knew that the morrow's battle would be the most dreadful of all those he had taken part in, and the plain possibility of death presented itself to him vividly, almost like an awesome certainty.
- Ќу, и хорошо. - я, должно быть, ужасно выгл € жу.
- Equally as good, I look awful
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
It must've been terrible for you.
Ей, должно быть, было ужасно больно.
It must hurt frightfully.
- Это, должно быть, ужасно!
That must be awful!
Должно быть, это ужасно всю жизнь быть рабом на шахте.
It must have been horrible slaving in the mine your entire life.
Должно быть, для неё это ужасно.
It must be awful for her.
Должно быть, ужасно.
Must've been horrible.
Должно быть было бы ужасно жить с этим парнем один год.
Must have been hellish living with that guy for a year.
до того, как полиция начнёт расследование, ничто не должно быть важнее для нас, чем восстановление в памяти тех шокирующих событий, которые привели к ужасной смерти невинного ребёнка.
Before the police start investigating, nothing can be more important for us than to reconstruct the shocking events, which led to the terrible death of an innocent child.
Должно быть, тебе ужасно скучно?
Rachel.
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Must be terrible trying to fly at night without running into entire planets.
Хочу сказать, я знаю, как ужасно ты должно быть себя чувствовал, подвергая меня опасности.
I mean, I know how badly you must feel about putting me in danger before.
Должно быть это ужасно.
It must be horrible.
- Их жены, должно быть, ужасно разозлились.
- Their wives must've been thrilled.
Хроническая бессонница, острый гастроэнтерит - должно быть, вы чувствуете себя ужасно, все еще отказываетесь от лечения?
Chronic sleep loss, acute gastroenteritis- - you must feel awful, yet you're still refusing treatment?
Должно быть, ты чувствуешь себя ужасно из-за того, что случилось с твоими друзьями.
You must feel terrible about your friends.
Твоя мать, должно быть, ужасно по тебе скучает.
Your mother must be missing you terribly.
Это, должно быть, ужасно!
It must be awful!
Это должно было быть ужасно.
It must have been horrible.
Это, должно быть, ужасно, работать в такой обстановке.
That must be terrible to work in an environment like that.
Потерять коллегу, должно быть, ужасно, хотя она была не просто коллегой, не так ли?
To lose a colleague like that has to be absolutely the worst thing, though would I be wrong in thinking she was more than just a colleague?
Тебе, должно быть, тут ужасно страшно одной.
You must be awfully scared out here on your own.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]