English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дорогая мэри

Дорогая мэри translate English

38 parallel translation
" Дорогая Мэри Дэна.
" Dear Mary Dana...
- Я написала : " Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное.
- I said, "Dear Mary, I am a bastard... " and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know.
Там говорилось : " Дорогая Мэри, на самом деле меня волнует,...
I says, " Dear Mary, what I really want to know...
Дорогая Мэри, это не имеет отношения к делу.
- Then, show off. - It is not what it imagines.
Дорогая Мэри, безвозвратно.
My dear Mary, this is hardly helpful.
Дорогая Мэри :
Dear Mary :
Дорогая Мэри сегодня первый день весны.
Dear Mary it's the first day of spring.
Дорогая Мэри, это тоже неплохо! Но Вы можете рассчитывать и на большее!
Aye, it's nice enough, Mary dear, but I'm sure you can do better.
"Дорогая Мэри, все эти годы мне пришлось держать это в тайне от той кого я воспитала, но как трудно было это делать."
"So, dear Mary, for all theses years I had to keep this secret " from the girl I brought up, and such a hardship that has been. "
"Дорогая Мэри, мне пришлось держать это в тайне от той, кого я воспитала."
"And so, dear Mary, " I have had to keep this secret from the girl I brought up. "
Мэри, моя дорогая Мэри.
Mary, my dear Mary. Oh dear, oh dear, oh dear.
Дорогая Мэри Дейзи Динкл, я не могу выразить себя чётко в данный момент, поэтому перечислю свои эмоции в порядке интенсивности - обида, смятение, предательство, дискомфорт, недомогание и страдания.
Dear Mary Daisy Dinkle, I cannot express myself very clearly at this moment and so I will list my emotions in the order they feel most intense... hurt, confuzzledness, betrayal, discomfort, distress and wheeziness.
Моя дорогая Мэри, когда ты будешь читать эти строки, я буду лететь в Hовую Зеландию, чтобы начать новую жизнь.
My dearest Mary, by the time you read this, I will be on a plane to New Zealand to begin a new life.
Дорогая Мэри, вкладываю свою полную коллекцию Hоблетов, в знак того, что прощаю тебя.
Dear Mary, please find enclosed my entire Noblet collection as a sign that I forgive you.
Дорогая Мэри, я послал тебе всю свою коллекцию Hоблетов, в знак того, что я прощаю тебя.
Dear Mary, please find enclosed my entire Noblet collection as a sign that I forgive you.
Мэри, дорогая Мэри.
Mary, dearest Mary.
Моя дорогая Мэри.
My darling Mary.
Да. "Дорогая Мэри, никак не могу запомнить, любишь ли ты орехи кешью или у тебя на них аллергия".
Yep. "Dear Mary, " can never remember whether you love cashews or are very allergic. "
Милая, дорогая Мэри.
Dear, dear Mary.
ДОРОГАЯ МЭРИ И РОДИТЕЛИ. ХОТЯ Я НЕ ВИДЕЛА ТЕБЯ С ТВОЕГО РОЖДЕНИЯ, Я ЧАСТО ДУМАЛА О ТЕБЕ...
_
Она на вас, Мэри, дорогая.
YOU HAVE IT, MARY, DEAR.
Мэри, Мэри, дорогая, тьI пьяна... никто с тобой не будет танцевать, когда тьI пьяна.
- Mary. Mary. Honey, you're drunk.
Дорогая, забавная Мэри.
Well, Allen, I'm really very flattered, but age has everything to do with it.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
Привет, Мэри, дорогая.
Hello, Mary, my dear.
Мэри, дорогая?
Mary, honey.
Ну что ты, Мэри, дорогая?
- In the Brotherhood? - Brotherhood? Look, the FBI is unequivocal in this matter.
Мэри, дорогая, ты уже доставила нам достаточно удовольствия.
Mary, dear, you've delighted us long enough.
Моя дорогая, Мэри.
My sweetheart, Mary.
Мэри, дорогая, ты не видела мою шляпу?
Mary, darling... have you seen my hat?
- Мэри, дорогая, ты разбогатеешь в Малайзии, и Калебу там понравится.
- Mary, darling, you would thrive in Malaysia, and Caleb would love it.
Мэри Бет Нилберри, дорогая.
Mary Beth Nealberry, honey.
Мы же говорили, Мэри, дорогая.
We talked about this, Mary, dear.
один мой друг уже мертв и вы спешите убить другого дорогая, вы должны понять даже мэри сибли с которой наши взгляды совершенно различны считает ваши действия отвратительными
My friend is dead. And you rush out to kill another. Darling, you must understand...
Мэри, дорогая, хочешь, мы проведём тебя до дома?
Mary, dear, would you like us to walk you home?
А тогда, Мэри... дорогая моя Мэри, ты будешь моей женой?
Then, Mary... darling Mary, will you please be my own wife?
Дорогая, Мэри Дрейк больше тебя не побеспокоит.
Honey, Mary Drake will never bother you again.
Мэри, дорогая, я здесь.
Mary, honey, I'm right here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]