Думаешь о том translate English
639 parallel translation
- Да. И когда думаешь о том, через что он прошел, обо всех страданиях... когда думаешь о долине Вэлли Фордж, о ногах, истекающих кровью.
And when you think of all he went through, all that suffering... when you think of it, Valley Forge, all those bleeding feet.
Ты думаешь о том, как спасти свою мать и сестру.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
You're thinking you were right all along, aren't you?
- Всё ещё думаешь о том же?
- Still thinking the same?
А ты только думаешь о том, что ты делать не станешь.
You will only think about that which you'll not do.
Эй, Гейл, когда ты бежишь, ты думаешь о том, что делаешь, или просто делаешь это?
Hey, Gale, when you run do you think about what you're doing, or you just do it?
Только и думаешь о том, как бы украсть и сбежать.
Of all things, you tried to steal and escape.
Р и Д. Ты думаешь о том же, о чем и я?
I bet you're thinking the same thing I'm thinking.
Ты думаешь о том, что Яри переложил на тебя всю вину?
Does it trouble you that Jari says you did it?
Барт, ты думаешь о том же, о чем и я?
Bart, are you thinking what I'm thinking?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- You thinkin'what I'm thinkin'?
Что ты думаешь о том, что случилось с Антуаном?
What did you think about what happened to Antwan?
Все думаешь о том парне?
Thinking about that kid?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том, какая же это святость, если у тебя забрали жену, а у твоих детей - мать.
How could holiness exist if your wife can be taken away from you and your children?
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить с Ивановой, так, да?
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a play for Ivanova?
Ты все еще думаешь о том мяче?
Are you still thinking about that baseball?
Фрейзьер, ты думаешь о том же о чем и я?
Frasier, are you thinking what I'm thinking?
Он украдкой поглядывает на тебя,... а ты грустишь и думаешь о том,... отчего его взгляд так приветлив.
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress
Неверно. Ты не думаешь о том, как бы поскорее заняться сексом.
Wrong. it's because you ain't got the baby batter on the brain anymore.
Я должна знать, что ты думаешь о том, что я тебе сказала.
I need to know how you feel about what I told you.
Ты думаешь о том чтоб переспать с братом?
You're thinking of having sex with your brother?
- Ты думаешь о том, о чем думаю я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том же, о чем и я?
Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том, гожусь ли я в отцы. Не отнекивайся, Джадзия.
You are judging me on my fitness to be a parent.
Лучше чем нормально, вообще-то, когда думаешь о том факте, где мы только...
Better then fine actually, when you consider the fact that we were just...
Ты не о том думаешь.
You're thinking about something else, right?
Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра?
The next time those busybodies ask you what I'm striking for, you tell them it's for money that's coming to me for hard work.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
If you won't think about yourself I should think you'd at least want to protect her.
Марина, неужели ты думаешь, что счастье о том, чтобы иметь хорошую квартиру, красивую одежду, богатых любовников?
With my pay? It's barely enough for stockings and cigarettes.
Не в том смысле, о котором ты думаешь, но определенная связь есть
Not in the way that you mean.. but he had something to do with it, yes.
Что ты думаешь о том самолете?
Paris 70 kilometers What do you think of those words
Я не смею даже помышлять о том, о чём ты думаешь.
I must not even think of it, what do you think.
Мне кажется, что ты думаешь только о том, как погубить мою политическую карьеру.
I suppose you think that you can ruin my entire political career.
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Get thee behind me, Satan. For you are not on the side of God, but of men.
Думаешь только о том, куда прыгнуть.
You only think about which one to jump.
О том, о чём ты думаешь, о чём угодно - понимаешь.
Anything you think, anything you know.
Что думаешь насчёт книги по реальным событиям? О том, что произошло в этом доме.
How would you feel about a non-fiction book about what went on in that house?
Ведь все равно воображая гроб думаешь о себе, как о живом, хотя на самом деле ты мертв В том то и разница
I mean, one thinks of it like being alive in a box, and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... which should make all the difference... shouldn't it?
Она о том, что ты уже знаком с тем, за кого следует выйти замуж... но ещё не думаешь о нем, как о потенциальном супруге.
It's about how sometimes you know someone and who you should be married to... but you don't think of him as marriage potential.
Ты не о том думаешь.
You're not thinkin'right.
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
You're not still thinking about earlier, are you?
Ты не думаешь, что мы должны поговорить о том, что произошло сегодня днём?
Don't you think we ought to talk about what happened?
Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
I know what you're thinking, Brother- - that you can't break a sacred Ferengi tradition.
Как ты думаешь, нам стоит рассказать ей о том, что она им вводит?
Do you think we should tell her what she's giving them?
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
Do you think I'd know the first thing about how hard your life has been - how you feel, who you are - because I read Oliver Twist?
Я о том, что ты же обычно вся такая мрачная и подавленная, думаешь про всякие плохие вещи...
I mean, you're used to being all gloomy and depressed and thinking about bad stuff...
Но ты думаешь, что тебе недостаточно жаль, и ты беспокоишься о том, что ты не такая хорошая, как думала.
... but you don't think you're sorry enough, and you're worried that you're not as nice a person as you thought.
И перед тем, как даже думать о том, чтобы снова быть вместе Мне нужно знать, что ты думаешь об этих вещах.
Before we even think about us getting back together... I need to know how you feel about this stuff.
Думаешь, я не знаю о том, что вы секретничали за моей спиной. Да?
Don't think I don't know what you and your pals were talking about behind my back.
о том 4075
о том и речь 33
о том же 25
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
о том и речь 33
о том же 25
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому глаз вон 20
томо 51
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому глаз вон 20
томо 51
томагавк 22
томаш 73
тому же 39
том джеймс 24
том сказал 32
томми сказал 23
томас джефферсон 22
томпсон 145
том хаверфорд 20
томас браун 31
томаш 73
тому же 39
том джеймс 24
том сказал 32
томми сказал 23
томас джефферсон 22
томпсон 145
том хаверфорд 20
томас браун 31