Думаю хорошо translate English
2,236 parallel translation
- Я просто думаю, что хорошо бы установить, что тебя так угнетает, и устранить это.
- I'm just thinking it'll be great to locate what it is that's stressing you out and fix it.
Учитывая все случившееся, я думаю, все прошло очень хорошо.
All things considering, I just think that went really well.
Думаю, мне стоит принять лекарство и хорошо выспаться.
I think I should just take a powder and have a quiet night.
Думаю, я что-то заказал по пьяне с подпольного магазина, А это никогда не заканчивалось хорошо.
Think I drunk-ordered from the hustler store, and that never turns out well.
Я не думаю, что "хорошо" в действительности отражает ее ситуацию, правда же?
I don't think "okay" really applies in her situation, does it?
Думаю, они не очень хорошо целились.
Guess they didn't have very good aim.
Думаю, я хорошо справился.
I think I've done well.
Думаю, что у госпожа Чжон Ын все хорошо.
- I wonder why I like you so much.
И я думаю, когда пройдет первый шок, все будет хорошо.
And I think that once we get past the initial shock of things, it's gonna be okay.
В твоем возрасте, я думаю, это может быть хорошо.
At your age, I'm thinking, that might be a good idea.
Ну хорошо, так и о чем я думаю?
Okay, what am I thinking?
- Хорошо, я думаю, мне пора.
- OK, I think I'll be off.
Думаю, она действительно хорошо тебя знает.
I guess she really does know you well.
Хорошо, ну, я не думаю тебе нужно возвращаться в христианство, просто, чтобы иметь причину не заниматься сексом.
All right, well, I don't think you need to get all Christian again just to have a reason not to have sex.
Хорошо, у неё и застройщика определенно есть мотив, но я не думаю, что они признаются в этом.
Well, she and the developer definitely have motive, but I don't think they're gonna fess up to it.
Хорошо, я думаю, это значит, что послеоперационные пациенты Торрез на мне.
Well, I guess that means, I'm doing Torres'post-ops.
Хорошо, я думаю, мы все поняли вашу точку зрения, мистер Беннетт.
Okay, I think we get the point, Mr. Bennett.
Думаю, вы мне с этим поможете, да? Хорошо.
I believe you can help me out there, huh?
Я думаю, я достаточно хорошо тебя знаю, и я не думаю, что ты лесбиянка, но я могу ошибаться.
I think I know you pretty well, and I don't think you are, but I could be wrong.
Думаю, он не очень хорошо понимал, что это такое.
I don't think he knows how ashes work.
Думаю, я хорошо потрудился.
I think I did a good job.
Я думаю, все прошло хорошо.
Hmm. I thought that went well.
Хорошо, я думаю, это раздражает, что ты надоедаешь мне, когда я делаю полку.
Well, I think it's annoying. That you're bugging me when I'm building a shelf.
Хорошо, я думаю...
Well, I guess...
- Думаю, это хорошо.
- I think it's, uh, good.
Беретта. Я так думаю, но я не очень хорошо рассмотрела.
I think, but I didn't get a good look.
Я думаю, ты во всем хорошо выглядишь
I think you look good in just about anything.
Хорошо, я думаю, в одном здесь мы можем согласиться,
Okay, I think the one thing we can all agree on is,
Спасибо, брат, но я не думаю, что это хорошо для нас.
Thank you, Brother, but I don't think it'd do us any good.
Я думаю, все пройдет хорошо.
I think it's going to be all right. He had a cooked breakfast, thank God.
Сегодня ты укладываешься? Думаю, да. Хорошо.
I have never in my life tried to power through a dress so quickly.
Я думаю ты выглядишь хорошо в любой одежде.
I think you look good in just about anything.
- Не думаю. - Хорошо.
I don't think so.
- "Вообще-то, я думаю, что он в деле." - Хорошо.
'In fact, I'm certain he's on board.'OK, OK.
Я думаю, всё прошло хорошо.
I think it went pretty well.
Я думаю, вы хорошо поладите.
I think you two are gonna get along famously.
Хорошо, я думаю, что смогу сама сделать вскрытие.
Okay, I think I can do an autopsy by now.
Я думаю, что всё получилось хорошо.
I hope it turned out well.
Я думаю, он будет рад узнать, что у вас всё хорошо.
I think he'll be very pleased to see you happy.
- Думаю, всё закончится в скором времени. - Хорошо бы.
No, but it comes not to.
- Я думаю, что он закончился достаточно хорошо.
- I thought it ended pretty well.
Я думаю, хорошо, но боюсь сглазить.
Good, I think, but I don't want to jinx it.
Хорошо, я думаю...
Okay, I guess...
Я думаю, что для тебя было бы хорошо потусить с людьми, которые помнят Шона Кэссиди и не помнят Джека Кэссиди.
I just think it would be good for you to hang out with people who remember Shaun Cassidy and not Jack Cassidy.
Ладно, хорошо, только в случае, если ваша цель это подняться на вершину в Boykewich International, которую я думаю ты бы здорово сделал
Okay, well, just in case your goal is to rise to the top of Boykewich International, which I think you'd be great at,
Хорошо, я думаю, что мы могли бы поговорить прежде чем ты покинешь город, если ты не против.
- Great. Well, I thought that we could just talk before you left town if that's okay.
Я думаю, она справляется чуть лучше, чем хорошо.
Um, I think she's doing a little better than okay.
И я думаю, что несмотря на мои грехи, я все еще могу хорошо служить штату.
And I think, in spite of my sins, I can still serve the state well.
Да, и думаю мы уже перешли нестрахуемый минимум, так что всё должно быть хорошо.
Yeah, and I think we've met our deductible for the year, so you should be good.
ДУмаю, хорошо.
Okay, I think.
Не думаю, что у меня всё получается так же хорошо.
I don't think I'm dealing that well.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо выглядишь 689
хорошо сказано 302
хорошо тогда 40
хорошо тебе 57
хорошо выглядите 82
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо спала 50
хорошо выглядишь 689
хорошо сказано 302
хорошо тогда 40
хорошо тебе 57
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо провести время 59
хорошо спал 34
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо для тебя 49
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо провести время 59
хорошо спал 34
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо для тебя 49
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89