English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Думаю что нет

Думаю что нет translate English

2,111 parallel translation
Я думаю, что она позвала тебя не для того, чтобы отказать. Нет.
Well, I'm sure she's not gonna call you in just to turn you down.
Нет, я думаю это что-то означает.
No, I think it means something.
Думаю, я сама могу решать, что честно по отношению ко мне, а что нет.
I think I can decide what's fair to me.
Нет, потому что я думаю, что это был лишь эксперимент, для того, чтобы увидеть, как модифицированная бактерия поведет себя после введения в организм.
No, because I think this was just an experiment to see how the modified bacteria would react to being injected into the host.
Нет, я думаю, что ты назойливая, нравоучительная и вмешивающаяся...
No, I think you're annoying, preachy and interfering...
Думаю, что нет. Потому что это единственное что изменилось с тех пор, как я ушел, что означает, что именно вы действовали недобросовестно.
Well, I think you do, because that's what's changed since I left, which means it's you who's been dealing in bad faith.
Я не думаю, что хуже вашего совместного проживания ничего нет.
I don't think it's the worst thing that the two of you are living together.
Нет, не думаю, что ты знаешь, что я хочу сказать.
No, I don't think you do know what I'm going to say.
Нет, я не думаю, что сказал так.
No, I don't think so. Uh-huh.
Она думает у него ушная инфекция, но я думаю она просто паникует, потому что нас там нет.
She thinks he might have an ear infection, but I think she might have just panicked because we weren't there.
Я знаю, я знаю, но, мм если бы тебя это беспокоило... я думаю, если и было что-то, этого уже нет.
I know, I know, but, um, if you were, I think that whatever was there is no more.
А то, что Тори делает со своей, думаю, нет.
I'm guessing what Tori's doing with hers isn't.
Эмили похоронили, а затем она оказалась в Париже, так что, думаю, нет ничего невозможного, так ведь?
Emily was buried 6 feet under and wound up in Paris, so I guess anything's possible, right?
Нет, думаю, что мне хочется,
No, I think that I want to,
Я думаю, что ты сам в силах решить видеть их, или нет.
I think you have the power to decide whether or not you see them.
Нет, я думаю оружие Майкла - это кол, потому что он упоминал что-то об этом.
No, I think Mikael's weapon is a stake, because he mentioned something about it.
Миссис Эйч, я уже съела с карамелью, с сахаром, кусочек шоколада с морской солью... а ещё даже нет 9 утра, и я не думаю, что приёмы новых пациентов при высоком уровне сахара лучший способ пойти по стопам Харли.
Mrs. H, I already ate the caramel one, the sugar, the chocolate chocolate chip with sea salt... But it's not even 9 : 00 a.m., and I don't think meeting new patients with a sugar high is the best way to follow in Harley's footsteps.
Думаю, что нет.
I don't think so.
Ну, я думаю, это... скажем так, то, что её здесь нет, не очень хорошо, так что в этом смысле...
Well, I mean, that's... that's to say, you know, the fact she isn't here is, you know, not ideal, so in that sense...
Думаю, что когда ваш брат узнал, что это за камни и хотел взять пару штук, чтобы расплатиться с долгами, вы засунули его голову в аквариум и удерживали его там. - Нет! В борьбе за глоток воздуха этот камень оказался у него во рту.
I think that when your brother discovered what they were and tried to take some of them to pay his debts, you pushed his head into the fish tank and held him there.
Думаю, я просто слишком зациклилась на том, чего у меня нет, а не на том хорошем, что у меня есть.
Think I was just stuck focusing on everything I didn't have and none of the stuff that was good.
Нет, я думаю, что это проклятие чокнутое и все.
No, I think the curse is crazy, and it is.
Нет, я не думал об этом, Марин, потому что я о тебе не думаю.
No, I didn't think about it, Maureen, because I don't think about you.
Нет. Я не думаю, что он знал об этом прозвище.
No, no, I--no, I don't think he knew that name.
Нет, не думаю, что ты понимаешь.
- No. No, I don't think you understand.
Нет, нет, я думаю, это важно изложить для отчета, на случай, если кто-то заинтересуется, что конечно вряд ли... но, эй, для отчёта, для отчёта -
No, no, I think it's important to state for the record, in case anybody's wondering, which they're not... but hey, the record's the record- -
Не думаю, что он, больше нет.
I don't think he did, not anymore.
Нет, не думаю, что это хорошая идея.
No. I don't think that's a good idea. Not at all.
Знаете, что я думаю? - Нет.
You know what I'm thinking?
Я думаю, что проблема в том, представился или нет
I think the issue here is whether or not
Я не думаю что буду звучать надменно, но независимо от того что я постоянно давала тебе знать, что нет абсолютно никаких шансов того, что ты будешь со мной, все твои надежды всё равно возложены на меня, я права?
I mean, I- - I don't think I'm being arrogant by saying that regardless of the fact that I've done nothing but let you know there's no shot in hell of you ever being with me, you still got all your hopes pinned on me, am I right?
- Вообще-то нет. Не думаю, что она была...
No, actually, I don't believe she was...
Я не думаю, что она когда-либо слышала слово "нет". Она слышала слово "нет" от меня.
She has heard the word "no" from me.
Нет, я думаю, что он набрал 911.
No, I think he called 911.
Нет... хотя на самом деле да, но я правда думаю, что это плохая идея...
No, it's - - well actually yes, but I really think this is a bad idea - -
- Нет, я должна! Не думаю, что это хорошая идея.
I don't think it's a good idea.
Нет, я не думаю, что пчёлы прячутся.
Yeah, I don't think bees hide.
Нет. Я думаю, что знаю, что два типа в общественном туалете, вроде как, Показывали друг другу свои рычаги.
I think I know what two blokes in a public toilet look like, showing each other their knobs.
Нет, но не думаю, что тебе бы понравилось, если бы у меня их не было, не так ли?
No, but I don't think you'd like it if I didn't have any, would ya?
Я думаю, что нет такой двери, которую бы не смогла открыть красота.
I think there isn't a closed door in the world that beauty can't open.
Я в отчаянии, а в округе нет свободных волков, которые приглядели бы за ним, так что, думаю, ты - это лучший вариант.
I'm desperate, and I don't see any wolves available to watch him, so I guess you're the next best thing.
Нет, я не думаю, что Аманда перезвонит мне.
No, I don't see Amanda calling me back.
Из того, что я услышал о вашей матери, думаю, что она чувствует, что ей оказали честь, дав возможность помочь планете, и поскольку её здесь нет, я скажу то, что могла бы сказать она -
Now, from what I've heard about your mother, I think she, she might feel honored to be giving back to the earth, and since she's not here, I'm going to say something to you that she might :
Нет, я имею в виду, не думаю, что я могу быть твоим психотерапевтом.
No, I mean, I don't think I can be your therapist.
Знаешь, думаю, где-то глубоко в памяти, у меня засела эта история... Что? Нет.
What?
Нет, но хотите знать, что думаю на самом деле?
No, but do you know what I do seriously think?
Дело в том я думаю, что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что, нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире.
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills,'cause like it or not, we're all tied together in this world.
Нет, не думаю, что закадрил её.
No, I don't think I picked her up.
Я думаю, что нет лучшего кандидата, чем тот обиженный парень в инвалидном кресле, который только что прибыл.
I can think of no better candidate than the resentful guy in the wheelchair who has just arrived.
Нет, не думаю, что стану одеваться в костюм, потому что на самом деле я не на вечеринке...
Yeah, I don't think I'm gonna put on a costume because I'm not really attending this party...
Нет, не могла, потому что не думаю, что нам бы понравился её ответ.
No, I couldn't, because I don't think we'd have liked her answer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]