English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть мысли

Есть мысли translate English

693 parallel translation
У меня есть мысли на этот счет...
Who said anything about dough?
У меня в карманах ни цента, есть мысли?
What are we gonna do about this?
" теб € есть мысли, или ты так и будешь дурака вал € ть?
You got a thought, or do you wanna sit there and play with your blocks?
У тебя есть мысли, где они теперь?
Do you have any idea where they are now?
У меня есть мысли, которые не дают мне покоя.
I have worrying thoughts.
" афод, есть мысли, что это за странные символы на стенах?
Any idea what those strange symbols on the walls are, Zaphod?
Фрэнкли, Карл мне кажется вы неправы, но если у вас есть мысли я выслушаю.
Frankly, Carl, I can't see giving much more, but, if you have any suggestions, I'll listen.
У тебя есть мысли по этому поводу?
Do you have any thoughts on that subject?
Есть мысли, где он ещё может ошиваться?
You have any idea where else he might hang out?
Есть мысли, где он может быть сейчас?
You have any idea where he is now?
Есть мысли, что это красное и синее может значить?
Any idea what this red and blue is?
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Do you have any idea who might have done this?
У вас есть мысли, кем могли быть - "они"?
Any idea who " "they" " might be?
- Есть мысли, что их вызывает?
- What's causing them?
Мы должны перенастроить всю систему безопасности для мирных переговоров. У констебля есть мысли по этому поводу.
We have to realign the entire security net for the peace talks.
Кира... Ана... у тебя есть мысли, где может быть профессор Бэр?
Kira... uh, Ana... do you have any idea where Professor Bare is?
Полковник, если у вас есть мысли, поделитесь.
Colonel, if you have an opinion, let's hear it.
Какой он живой. Как будто он думает,.. как будто у него есть собственные мысли... и собственные желания.
How alive it is, as if it were thinking... as if it had thoughts of its own and... desires of its own.
Есть у меня мысли на этот счет.
I have some definite ideas on the subject.
У Вас есть какие-то мысли?
Do you see any other way of breaking him?
У меня есть некоторые мысли, которые я хочу высказать тебе. Старретт.
I had something I wanted to talk over with you.
А если у меня не будет никаких мыслей? Мысли есть всегда
- What if I don't have any ideas?
У меня есть свои мысли.
I have my own idea about it.
Хорошо, есть другие мысли?
Very well. Any other line of thought?
Хотя уже запали ей в голову эти мысли, тем ожесточеннее молилась, будто условие ставила - спаси Павла, сохрани Павла, тогда уверюсь, что ты есть.
And though she already had those thoughts, still she prayed even harder, as though setting a condition - save Pavel, protect Pavel, then I'll believe You exist.
В этой головке, верно, есть еще и другие ложные мысли...
Still a few bad ideas in there...
Есть во тьме города женщина, чьи мысли полны разрушения.
There is a woman, who in the dark of the city, has thoughts of hate and vitiation.
- У вас есть плохие мысли?
Do you have bad ideas?
Есть ли у вас другие мысли Лафонтен?
Do you remember something else from Fontenelle? - No, only that sentence.
Мы тут с Сарториусом думали : раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли?
We thought that since the ocean extracts our visitors from us during our sleep, it might be in our interest to communicate to it our waking thoughts. - Yes, but how? - By X-rays.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
I don't know, maybe they're my own, maybe they're someone else's, like now, it's best my thoughts...
У меня есть очень интересные мысли насчёт строительства.
I got funny ideas about building things.
У Вас есть мысли на счёт того, чем он занимался?
The White House said he was doing some investigative work.
Думаю, у тебя есть вполне определённые мысли о том, как следует поступить с Дэнни.
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny.
Его мысли бесконтрольно передвигаются в хаосе, и такая личность не может дойти до цели, если она у неё вообще есть.
His thoughts are chaotic and thus he cannot reach his goals, if he has any.
У вас есть какие-нибудь мысли относительно того, где находится святилище?
Have you any idea where the sanctum is?
То есть меня переполнила вина и мысли о смерти.
" By that, I mean so filled with guilt, thoughts of death.
У вас есть какие-то мысли насчет нее?
- Mmm. Do you have an opinion?
Есть ли способ не давать им читать мои мысли, не позволить их использовать против меня?
Is there any way I can keep them from probing my mind... and from using my thoughts against me?
Есть какие-нибудь мысли о том, как найти моего отца?
Any ideas on how to find my dad?
У всех есть эти мысли, но не все прыгают.
Everyone has those thoughts, but no one ever jumps.
Или, есть ли у него тайные мысли.
Or if he has hidden thoughts.
Знаешь у кого постоянно есть подобные мысли?
You know who has these thoughts?
У вас уже есть какие-нибудь мысли... По поводу ежегодного собрания?
Have you had any thoughts on the agenda for the annual meeting?
- Ну, какие есть мысли?
- Got any ideas?
Мы думаем, у нас есть тайны, но какие могут быть тайны от Бога. Он знает наши самые сокровенные мысли, в каждую минуту нашей жизни.
We think we have secrets but how can we have secrets from God, who knows our innermost thoughts every moment of the day?
Есть и другие способы, послать кому-нибудь свои мысли.
There are other ways to send someone your thoughts.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
I don't know why he kept this hidden back here except maybe... because it had a picture of his wife naked, which leads me to believe that... the relationship wasn't as dead as they were pretending.
У тебя есть какие-нибудь мысли насчет будущего?
Have you given any thought to your future?
Ну, у меня есть некоторые мысли.
I'd have to give it some thought.
У тебя есть какие-нибудь мысли, Фрэнк?
You got any theories?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]